Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.
Постный день. Глас 7-й
- Мц. Харити́ны Амисийской (Понтийской) (304)
- свтт. Петра, Феогно́ста, Алекси́я, Киприа́на, Фо́тия, Ио́ны, Геро́нтия, Иоаса́фа, Макария, Фили́ппа, И́ова, Ермоге́на, Ти́хона, Петра, Филаре́та, Инноке́нтия и Мака́рия, Московских и всея России чудотворцев
- Прпп. Дамиа́на, пресвитера, целебника (1071) Иереми́и (ок. 1070) и Матфе́я (ок. 1085), прозорливых, Печерских, в Ближних пещерах
- прп. Харити́ны, кн. Литовской, в Новгороде подвизавшейся, игумении (1281)
- сщмч. Диони́сия Александрийского, епископа (264–265)
- мц. Маме́лхвы Персидской (ок. 344)
- прп. Григо́рия Хандзтийского, архимандрита (861) (Груз.)
Евангелие от Луки
Лк.7:31–35
Аверкий (Таушев) архиепископ
Та истина во Иисусе, что вы в Нем отлагаете ветхость и обновляетесь духом ума. Что значит дух ума? — Поелику сказал: духом ума вашего, то очевидно, что святой Павел не разумеет здесь Духа Святого, а что-нибудь из находящегося в человеке. Высшая сторона человеческого естества называется то умом, то духом. Здесь соединены оба названия вместе: духом ума, то есть духом — умною силою вашею. Создан человек так, чтобы духом, или умом, жить в Боге. Если б он не отпадал от Бога, то жил бы все в Боге духом своим. Бог давал бы силу духу его властвовать над всеми силами души и тела и править всеми их потребностями. Но когда отпал человек от Бога, дух его силу потерял, и над ним стали властвовать душевные и телесные силы, расплодив и множество страстей похотных. Если, как видели, у Апостола эта похотная, страстная телесно-душевная жизнь составляет ветхого человека, который отлагается во Христе Иисусе, то очевидно, под обновлением духом ума он указывает восстановление духа нашего в его правах по созданию, высвобождение его из-под ига страстей и возвращение ему власти над всеми силами человеческого естества, под тем условием, что сам он теперь в Господе Иисусе Христе воссоединяется с Богом.
К понятию, что есть дух ума, могут вести и обычные у нас выражения, например, дух какого-либо писания. Этим означаются существенные, характеристические черты того писания. Можно полагать, что и дух ума означает существенные, характеристические свойства ума. Судя по сему, слова Апостола: вы обновляетесь во Христе Иисусе духом ума вашего, будут означать: уму вашему во Христе Иисусе снова возвращаются существенные, характеристические черты его, Богом ему дарованные в сотворении и потерянные им в падении. Не это ли значат и слова святого Златоуста: «Духом ума, то есть духом, который в уме вашем!?» Но у Феодорита прямо говорится: «Духом ума нарек духовное стремление ума». Ум, или дух, по естеству — высшая сила наша, вся обращенная к Божественному. В нем сокрыто непосредственное ведение, что есть Бог, с чувством всесторонней от Него зависимости и с сознанием обязательства покорствовать Ему строгим исполнением воли Его, которая в том же Духе, или уме, и начертана, и составляет скрижали закона совестного, исполняя которые он чает и угодным всегда быть Богу, и всегда в Нем блаженствовать, не во времени только, но и паче в вечности, отчего он и не находит довольства ни в чем тварном, хотя бы обладал всем миром. Все сии черты ума, или этот дух ума был потерян чрез падение, в Господе же Иисусе Христе восстановляется, — иначе сказать: сим духом ума обновляется человек во Христе Иисусе и жить начинает всегда пред Богом, всегда в строгой верности воле Его, по совести, просвещенной заповедями, всегда с отрешением от всего тварного и с чаянием несомненным блаженства в будущем. Восстановляет его благодать Святого Духа, чрез сочетание с Господом. В этом акте возвращается ему и природная власть над душою и телом, вследствие чего и начинает он править всем своим, — и внутренним, и внешним.
Истина в Иисусе та, что вы не отлагаете только ветхого, но и облекаетесь в нового человека. Кто сей новый, видно по противоположности ветхому: видно также и из предшествующего указания на обновление духом ума. Но Апостол полнее определяет его здесь, в его происхождении, в его свойствах и направлениях его деятельности. Новый человек созидается вновь, или воссозидается, возрождается путем сверхъестественным. К уму, омраченному суетою, приходит благодать и пробуждает в нем страх Божий; страх Божий оживляет совесть; пробужденная и встревоженная совесть поражает безнадежностию и заставляет искать примирения. Евангелие указывает его во Христе Иисусе: Христос объемлется верою и сочетавается с верующим в купели крещения, исполняет его благодатию Духа в миропомазании. Так, приступивший к Господу примиряется с Богом и посвящает себя на служение Ему, чувствуя, что принял силу, яже к животу и благочестию. Так начинается новая жизнь, которая есть жизнь по Богу, в правде и преподобии истины.
Созданный по Богу есть то же, что созданный по образу Божию (Кол. 3:10). Как в начале создан человек по образу Божию, так теперь вновь воссозидается в тот же образ, воссозданный по Богу, и живет потом по Богу, то есть в жизни его первая забота — сохранение должных отношений к Богу, или богобоязненность, чтоб всегда хранить мирное общение с Богом и иметь к Нему дерзновение и доступ. Новый человек живет духом в Боге. Утверждаясь же в Боге, он нисходит и в круг жизни и является здесь совершенно праведным, ревнуя исполнить всякую правду, всякое ведомое определение воли Божией, чтоб ни в чем не погрешить пред Ним и ничем не омрачить своей совести. В этом настроении он есть правый, каким создан первоначально первый человек. Говорится: созданаго в правде — не «на Правду», а уже «в правде». Так, из купели выходит на свет новый человек с таким внутри строем, чтобы ревностно исполнять всякую правду в чувстве силы, на то благодатию в него влиянной. В преподобии то же значит, что и в правде. Преподобие прилично тому, кто во всем совершенстве исполняет то, что подобает. «Что есть преподобие? — спрашивает святой Златоуст, — и отвечает: Что чисто и согласно с требованием долга». Или, может быть, правда означает более деятельную сторону добродетели, а преподобие — более внутреннюю чистоту и непорочность чувств и расположений. Истины — относится и к правде, и к преподобию, и показывает, что новый человек воссозидается в правде истинной и преподобии истинном; не кажется только таким, но действительно таков, не пред людьми только, но и пред Богом. В ветхом человеке все прелесть (Еф. 4:22), все призрачно, а в новом все истинно, все так есть, как чему следует быть и как сама Истина — Бог определяет.
Вот какими христиане соделываются во Христе Иисусе по истине Иисус Христовой.
Под новым и ветхим человеком разумеется нравственно-религиозный характер человека, а не лица какие особые от человека. Человек один, но то он живет в самоугодии и страстях, то посвящает себя Богу и всем Богу угождать ревнует. В первом случае он ветхий, во втором — новый человек. Святой Златоуст: «Дабы кто не подумал, будто он выдумывает иного человека, когда говорит о новом и ветхом человеке, он говорит: обновлятися. Обновление происходит тогда, когда обветшавшее принимает другой вид, гак что предмет остается один и тот же, но происходит перемена с его случайными свойствами. — И облещися в новаго. — Видишь, что предмет один, а одежды две: одна, которая совлекается, и другая, в которую облекаются? — Почему он представляет человека под именем добродетели? И также под именем порока? — Потому что для того, чтобы определить свойство человека, нужно указать на его деятельность. Таким образом, действия человека не меньше, чем естественные его свойства, показывают, добр он или не добр. Как легко разоблачить (раздеть) человека, так же легко по добродетели или пороку видеть свойства его». — Та же мысль и у Феодорита: «Ветхим человеком назвал Апостол не самое естество, но действенность греха. Ибо крещаемый слагает с себя не тело, но оскверненную греховную одежду; новым же человеком нарек жительствующего по евангельскому законоположению. А человеком назвал и добродетель, и порок, потому что людьми они совершаются».
Блаженный Иероним говорит, что облещися в нового человека есть облещися во Иисуса Христа (Рим. 13:14), ибо Он есть истинно новый человек. И прибавляет: «Итак, кто подражает Его жизни и все Его добродетели в себе показывает, бывает кроток, как Он был кроток и смирен сердцем, и полагает душу свою за други своя, как Тот положил за овцы Своя; будучи биен — не отвечает, и злословим будучи — не противозлословит, но препобеждает гордость смирением; тот облекся в нового человека и может говорить со Апостолом: живу не ктому аз, но живет во мне Христос (Гал. 2:20). И: подражатели мне бывайте, якоже аз Христу (1 Кор. 11:1). Такой исполняет и слова Иоанна Богослова: глаголяй в Нем пребывати, должен есть, якоже Он ходил есть, и сей такожде да ходит (1 Ин. 2:6)».
Святой Златоуст, сказавши, во что и как облекаются христиане в крещении, прибавляет, что намерение у Апостола при сих словах то, чтобы побудить всех «не жить больше по влечению похотей прелестных, но по заповедям Божиим. — Наш долг не совлекать уже более с себя этой одежды оправдания, которую Пророк называет одеждою спасения (Ис. 61:10), чтобы нам сделаться подобными Богу. Апостол хочет, чтобы мы не один день, не два, не три, но всегда пребыли в добродетели и никогда не снимали с себя этой одежды. Ибо не так непристойно человеку быть нагим по телу, сколько быть обнаженным от добродетели. При телесной наготе его непристойное положение видят такие же рабы, а там — это видит Господь и Ангелы. — Как же простит нам Бог, если мы погубим эту одежду? — Обнажим себя от денег, чтобы не обнажиться от праведности. Одежда, состоящая в деньгах, повреждает одежду оправдания. Чувственные наклонности также лишают нас этой одежды, ибо они суть огонь, а такой огонь сожигает сию одежду. Богатство также есть моль: и как моль поедает все и не щадит даже шелковых одежд, так и богатство не щадит нашей истинной одежды. Итак, оставим все это, дабы нам быть праведными, дабы облечься в нового человека. Не оставим у себя ничего ветхого, ничего преходящего, ничего тленного. Добродетель не тяжела, не неудобоисполнима. Не видишь ли тех, кои проводят жизнь в горах? — Они оставляют и свои домы, и жен, и детей, и все свои занятия и, удалившись из мира, облекаются во вретище, заключают себя в тесной келье… Изнуряют себя постом и постоянным голодом. Если б теперь я предложил вам это, не отказались ли бы вы все от такого предложения? — Но я не говорю этого… Даже что скажу еще? — Пользуйся и банями, имей попечение и о теле, ходи и на площадь, имей у себя дом, имей и слуг, употребляй и яства и напитки, — изгони только отвсюду корыстолюбие. И не говори мне, что те (отшельники) имели особые силы к такой строгой жизни, ибо многие, гораздо тебя слабее, и богаче, и изнеженнее, вступали в эту суровую Жизнь. Но что я говорю о мужах? — Девы, воспитанные в неге, — эти девы, быв объяты внезапно огнем Христовым, оставили всю свою роскошь и пышность и, забывши о своей изнеженности, подобно храбрым борцам, вступили на поприще подвигов. — Такую имеет силу огонь Христов, так благое изволение превышает самую природу! — Однако ж ничего такого я не требую от вас, потому что вы хотите, чтобы жены опередили вас на поприще благочестивой жизни. По крайней мере, делайте то, что не трудно: удержите свою руку от непозволительного, удержитесь от бесстыдных взглядов. Что в этом трудного, скажи мне? Что тяжелого? Будьте справедливы, никому не делайте обиды — ни бедный, ни богатый, ни продавец, ни наемщик. Вступай в брак, имей детей. Велик точно подвиг (отшельничества), высока скала та… и ты не в состоянии подняться на нее? — Имей же хотя меньшее и достигни нижайшего. Ты не можешь раздать своих денег? — Не похищай, по крайней мере, чужих, и не обижай других. Ты не можешь поститься? — Не отдавайся, по крайней мере, сластолюбию. Ты не можешь лежать на тростниковом ложе? — Не устрояй, по крайней мере, себе одров, обитых серебром, но употребляй одр простой и ложе, сделанное не напоказ, а для отдохновения; равно не устрояй одров и из слоновой кости; стесняй себя. Если будешь вести скромную жизнь, то не будешь бояться ничего: ни зависти, ни воров, ни козней. — Я не говорю тебе: услуживай больному; прикажи, по крайней мере, это своему слуге. Видишь ли, как это не тяжко?».
На первом месте ставит святой Павел истинность в слове. Речь свою связывает с предыдущею. Там сказал он: облеклись вы в нового человека, созданаго по Богу в правде и преподобии истины. Теперь берет в этих словах повод и говорит об истинности в слове: темже отложше лжу, глаголите истину. Основание сему правилу берет не в предыдущем положении, а в том, что мы друг другу удове есмы. Есть в логиках правило, что мышлению нельзя составиться, если ум не будет всякий предмет представлять одинаковым (закон тождества), всегда себе равным, одним и тем же. И обществу людей нельзя состояться, если каждый на деле будет не то, что на языке. Связующая людей цепь есть взаимное доверие. Доверию сему нельзя укорениться, если не будет у всех истины в слове. В какой степени, где сильна уверенность во взаимном истинноречии, — в такой — силен там и союз людей; и, наоборот, в такой — слаб союз, в какой — допускается неистинноречие. Христиане составляют едино тело, живо сочетанное. Следовательно, истинноречие уже качествует среди них: иначе и составиться нельзя бы было такому союзу. Апостол говорит как бы: не ставьте себя в противоречие с тем, что вы есте. И то еще наводит это указание на мысль, что если мы друг другу удове, то всякий должен иметь другого как себя. А пред собою кто лжет? — Хоть бы и хотел кто, да не может, ибо сознание и в лгущем, и в том, пред кем лгал бы лгущий, — одно и то же. И слово такое употребил Апостол: говорите истину искреннему, — тому, кто к вам искренен, и к кому вы искренни. Повернется ли язык сказать ложь такому? Но удове и должны находиться именно в таком друг к другу отношении. — Сказать: вы удове друг другу — то же, что сказать: между вами должны господствовать искренняя любовь. Где любовь, там невозможна ложь.
Святой Златоуст говорит: «Представив общее учение о ветхом человеке, Апостол потом изображает его подробно, потому что учение о каком-либо предмете, касающееся его подробностей, бывает удобопонятнее. Что же говорит он? — Темже отложше лжу. Какую лжу? Не разумеет ли он идолов? — Нет. Ибо хотя и идолы — ложь, но здесь речь не о них, так как ефесяне не имели никакого общения с идолами. Он говорит им о лжи по отношению друг к другу, то есть о лукавстве и обманах: глаголите истину кийждо ко искреннему своему, говорит он и представляет главное побуждение к этому: зане есмы друг другу удове. Заметь, как везде Апостол пристыждает их, указывая на взаимную верность членов телесных. Глаз, — говорит он, — не обманывает ноги, ни нога глаза… Если глаз увидит змия или зверя, обманет ли он ногу? Не даст ли тотчас знать ей об этом? И она, узнавши это от него, уже будет идти осторожно. Точно так же, когда ни глаз, ни нога не имеют средств узнать вредного яда, но все будет зависеть от обоняния, ужели обоняние солжет устам? — Никак. Почему? — Потому что оно в таком случае погубит и себя. Напротив, как ему (обонянию) представится, так оно и говорит. А язык разве обманывает желудок? Не выбрасывает ли он того, что находит противным? Таков взаимный обмен услуг и взаимные содействия между членами тела. Замечай же, как верно, и притом, так сказать, чистосердечно, производится это взаимное предостережение. Так и мы не будем лгать, если мы члены одного тела. Это будет знаком нашего дружества, а противное сему — вражды».
Мученице Харитине Амисийской
Тропарь, глас 4
А́гница Твоя́, Иису́се, Харити́на/ зове́т ве́лиим гла́сом:/ Тебе́, Женише́ мой, люблю́/ и, Тебе́ и́щущи, страда́льчествую,/ и сраспина́юся, и спогреба́юся креще́нию Твоему́,/ и стражду́ Тебе́ ра́ди, я́ко да ца́рствую в Тебе́,/ и умира́ю за Тя, да и живу́ с Тобо́ю;/ но, я́ко же́ртву непоро́чную, приими́ мя с любо́вию, поже́ршуюся Тебе́./ Тоя́ моли́твами,// я́ко Ми́лостив, спаси́ ду́ши на́ша.
Перевод: Агница Твоя, Иисусе, Харитина взывает громогласно: «Тебя, Жених мой, люблю и, Тебя ища, страдаю, и распинаюсь и погребаюсь с Тобою в Твоем крещении, и терплю муки за Тебя, да царствую в Тебе, и умираю за Тебя, чтобы и жить с Тобою; но, прими меня как жертву непорочную, с любовью принесенную Тебе!» По ходатайствам ее, как Милостивый, спаси души наши.
Кондак, глас 2
Кре́пким ра́зумом, Харити́но,/ ду́шу утве́рждши ве́рою,/ бори́теля врага́ я́ве посрами́ла еси́,/ у Христа́ предста́, всеблаже́нная,/ червлени́цу от крове́й твои́х нося́щи,/ и при́сно со А́нгелы ра́дуешися,// моли́ за ны, страстоте́рпице.
Перевод: Сильной волей, Харитина, душу укрепив в вере, страшного врага ты истинно посрамила, у Христа предстала, всеблаженная, одежды, кровью твоей обагренные, нося, и всегда с Ангелами радуясь, моли о нас, мученица.
Святителям Московским
Тропарь, глас 4
Первопресто́льницы Росси́йстии,/ и́стиннии храни́телие апо́стольских преда́ний,/ столпи́ непоколеби́мии, правосла́вия наста́вницы,/ Пе́тре, Алекси́е, Ио́но, Фили́ппе и Ермоге́не,/ Влады́ку всех моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти,// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.
Перевод: Первосвятители Российские, истинные хранители апостольских преданий, непоколебимые столпы, наставники Православия, Петр, Алексей, Иона, Филипп и Ермоген, Владыку всех молите даровать мир вселенной и душам нашим великую милость.
Кондак, глас 3
Во святи́телех благоче́стно пожи́сте,/ и лю́ди к Богоразу́мию наста́висте, и до́бре Бо́гу угоди́сте,/ сего́ ра́ди от Него́ нетле́нием и чудесы́ просла́вистеся,// я́ко ученицы́ Бо́жия благода́ти.
Перевод: Вы благочестиво прожили как святители и людей к познанию Бога направляли и хорошо послужили Богу, поэтому от Него прославились нетлением и чудотворением, наученные Божией благодатью.
Величание
Велича́ем вас,/ святи́телие Христо́вы/ Пе́тре, Алекси́е, Ио́но, Фили́ппе и Ермоге́не,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу:/ вы бо мо́лите за нас// Христа́ Бо́га на́шего.
Святителю Петру Московскому, митрополиту Киевскому и всея Руси чудотворцу
Тропарь, глас 4
Я́же пре́жде безпло́дная земле́,/ ны́не весели́ся:/ се бо Христо́с свети́льника в тебе́ показа́,/ я́ве сия́юща в ми́ре,/ и исцелева́юща неду́ги и боле́зни на́ша./ Сего́ ра́ди лику́й и весели́ся со дерзнове́нием:// святи́тель бо есть Вы́шняго сия́ соде́ловаяй.
Перевод: Прежде бесплодная земля, ныне веселись: ибо вот, Христос светильник в тебе показал, ярко сияющий в мире и исцеляющий недуги и болезни наши. Потому ликуй и веселись со дерзновением: ибо святитель Всевышнего все это совершающий.
Ин тропарь, глас 4
Благове́рно пожи́в в ми́ре,/ житие́м чи́стым просвети́вся,/ уче́нием святи́тельства прия́т па́ству,/ апо́столом насле́дниче./ Тем прие́м дар чуде́с от Бо́га, о́тче Пе́тре,/ моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.
Перевод: Благочестиво прожив в мире, ты просиял чистой жизнью и принял паству как святитель, наследник апостолов. Потому получил дар чудотворений от Бога, отче Петр, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Ин тропарь, глас 8
Лику́й све́тло благосла́внейший гра́де Москва́,/ име́яй в себе́ архиере́я Петра́,/ я́ко зарю́ со́лнца, всю Росси́ю чудодея́нии озаря́юща,/ той бо не́мощи врачу́ет, и неду́ги я́ко тьму прого́нит от вопию́щих ему́:/ ра́дуйся, иера́рше Бо́га Вы́шняго,// тобо́ю сия́ па́стве твое́й соде́ловающаго.
Перевод: Торжествуй светло, славный город Москва, имеющий у себя архиерея Петра, как сиянием солнца, всю Россию чудотворениями озаряющего, ибо он врачует болезни и прогоняет их, как тьму, от взывающих к нему: «Радуйся, иерарх Бога Вышнего, через тебя все это для паствы твоей Делающего».
Кондак, глас 8
Взбра́нному и ди́вному на́шея земли́ чудотво́рцу,/ днесь любо́вию к тебе́ притека́ем, песнь Богоно́се плету́ще,/ я́ко име́я дерзнове́ние ко Го́споду,/ многообра́зных изба́ви нас обстоя́ний, да зове́м ти:// ра́дуйся, утвержде́ние гра́ду на́шему.
Перевод: К славному и дивному нашей земли чудотворцу мы в сей день с любовью прибегаем, песнь тебе, богоносец, слагая; как имеющий дерзновение ко Господу, от многообразных превратностей избавь нас, да взываем тебе: «Радуйся, утверждение граду нашему!»
Ин кондак, глас 4
Яви́ся днесь пресве́тлая па́мять твоя́,/ святи́телю преблаже́нне Пе́тре,/ в ми́ре све́тло сия́ющи/ и явля́ющи всем// Боже́ственное сия́ние.
Перевод: Настал сегодня пресветлый день памяти твоей, святитель преблаженный Петр, в мире ярко сияющий и являющий всем Божественный свет.
Молитва
О вели́кий святи́телю, пресла́вный чудотво́рче, Росси́йския Це́ркви первопресто́льниче, гра́да Москвы́ храни́телю и о всех нас усе́рдный моли́твенниче, о́тче наш Пе́тре! К тебе́ смире́нно припа́даем и мо́лимся: простри́ ру́це твои́ ко Го́споду Бо́гу и помоли́ся за ны, гре́шныя и недосто́йныя рабы́ Его́: да проба́вит нам ми́лость Свою́ и низпосле́т нам вся благопотре́бная к вре́менному житию́ и ве́чному спасе́нию на́шему дары́ бла́гости Его́, наипа́че же да огради́т нас ми́ром, братолю́бием и благоче́стием от всех искуше́ний врага́ диа́вола, и да́рует нам бы́ти ве́рными ча́дами твои́ми, не по и́мени то́кмо, но и все́м житие́м на́шим. Ей, уго́дниче Бо́жий! Услы́ши нас благоутро́бно, и бу́ди всем нам помо́щник и засту́пник во вся́ких беда́х и напа́стех, не забу́ди нас и в час кончи́ны на́шея, егда́ наипа́че твоего́ заступле́ния потре́буем, да, при по́мощи моли́тв твои́х святы́х, сподо́бимся и мы, гре́шнии, кончи́ну благу́ю улучи́ти и Ца́рствие Небе́сное унасле́дити, сла́вяще ди́внаго во святы́х Свои́х Бо́га на́шего, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Дамиану пресвитеру, целебнику, Иеремии и Матфею прозорливым, Печерским, в Ближних пещерах
Тропарь, глас 1
Христо́вых повеле́ний све́том сердца́ своя́ просвети́вше,/ стра́стный мрак прогна́сте,/ те́мже Тро́ицы селе́ние бы́сте тричи́сленнии отцы́,/ Дамиа́не, Иереми́е с Матфе́ем,/ от Нея́же благода́ть прие́мше,/ неду́жныя исцеля́ете, бу́дущая возвеща́ете/ и, А́нгелом соприча́стницы су́ще,// моли́теся Христу́ Бо́гу дарова́ти нам прича́стие святы́х.
Перевод: Христовых заповедей светом сердца свои просветив, мрак страстей разогнали вы, потому стали жилищем Троицы, трое отцов, Дамиан, Иеремия и Матфей, от Нее же получив благодать, больных исцеляете, будущее возвещаете и, совместно с ангелами, молитесь Христу Богу даровать нам приобщение к святым.
Кондак, глас 2
Я́коже дре́внии проро́цы благода́ть проро́чествия прие́мше/ и нело́жне ду́хом предзре́вше, прореко́ша наити́ хотя́щая,/ та́ко и вы в жи́зни на́шей зла́я, грехо́в ра́ди на́ших на ны гряду́щая, предвозвести́сте;/ и ны́не да не пости́гнут ны зла́я,// испроси́те от Христа́ Бо́га исправле́ние дело́м на́шим и ве́лию ми́лость.
Перевод: Как древние пророки, благодать пророчества получившие, истинно духом предвидя, предрекали будущее, так и вы в жизни нашей предвозвестили грядущие на нас бедствия из-за грехов наших. И сейчас, чтобы не постигли нас беды, испросите у Христа Бога исправление дел наших и великую милость.
Величание
Ублажа́ем вас, преподо́бнии отцы́ Дамиа́не и Иереми́е с Матфе́ем, и чтим святу́ю па́мять ва́шу, наста́вницы мона́хов и собесе́дницы а́нгелов.
Преподобной Харитине Литовской, Новгородской
Тропарь, глас 2
От ю́ности твоея́ Бо́га все́м се́рдцем возлюби́ла еси́, Харити́но преподо́бная, по́двиги в ве́ре положи́ла еси́ за Христа́, Жениха́ твоего́, и в но́вое твое́ Оте́чество, зе́млю ру́сскую вселилась еси́, к Небе́сному Оте́честву на́с призыва́еши, моля́щи Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: С юности твоей Бога всем сердцем возлюбила ты, Харитина преподобная, подвиги в вере совершила ты за Христа, Жениха твоего, и в новое твое Отечество, землю русскую переселилась ты, к Небесному Отечеству нас призывая, моля Христа Бога о спасении душ наших.
Кондак, глас 4
Оте́чество твое́ и ро́д оста́вив, Вели́каго Нова́града дости́гла еси́, во оби́тели и́ноческой многотру́дный по́двиг преподо́бнический подъя́ла еси́, а́нгельски на земле́ пожи́вше, мно́гим жена́м русским пу́ть ко спасе́нию показа́. Те́мже вси́ притека́юще к тебе́, зове́м: ра́дуйся, преподо́бная ма́ти на́ша Харити́но.
Перевод: Отечество твое и родных оставив, дошла до Великого Новгорода, в обители монашеской многострадальный преподобнический подвиг ты понесла, прожив на земле подобно ангелам, многим женщинам русским путь ко спасению показав. Потому все, обращаясь к тебе, взываем: «Радуйся, преподобная мать наша Харитина».
Молитва
О, преподо́бная и пресла́вная ма́ти Харити́но, неве́сто Жениха́ твоего́ Христа́, предста́тельница и храни́тельница Вели́каго Нова́града и земли́ Ру́сской. Услы́ши ны́, моля́щиися к тебе́, и я́коже попече́ние име́ла еси́ о оби́тели твое́й и и́ночествующих в не́й и мно́жество же́н ру́сских на пу́ть спасе́ния направила еси́, та́ко и ны́не помози́ на́м, просвети́ омраче́ние умо́в на́ших и к све́ту и́стинныя ве́ры наста́ви наро́д росси́йский, наде́жду на Бо́га в душа́х на́ших укрепи́, любо́вь в сердца́х на́ших утверди́ и испроси́ на́м вре́мя на покая́ние.
Во дни́ вели́ких бе́д и скорбе́й страны́ на́шея бу́ди о на́с засту́пница, умоли́ Пречи́стую Ма́терь Го́спода, да спасе́т зе́млю ру́сскую от гла́да, от наше́ствия враго́в и междоусо́бныя бра́ни, от смертоно́сных я́зв и боле́зней, да укрепи́т ны́ в Правосла́вии, единомы́слии, братолю́бии и непоколеби́мем да́же до сме́рти испове́дании ве́ры Христо́вы, да научи́т ны́ послуша́нию Це́ркви Его́ Святе́й. О, приснопа́мятная ма́ти на́ша Харити́но, принеси́ за на́с гре́шных моли́твы твоя́ и разсе́янных ча́д Бо́жиих собери́ любо́вию твое́й, возжзи́ пла́мень моли́твы в сердца́х на́ших, да сла́вяще па́мять твою́, просла́вим Го́спода на́шего Иису́са Христа́ во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Величание
Ублажа́ем тя́, преподо́бная ма́ти Харити́но, и чти́м святу́ю па́мять твою́, наста́внице и́нокиням и собесе́днице а́нгелом.
Преподобноисповеднику Гавриилу (Игошкину), архимандриту Мелекесскому
Тропарь, глас 3
Вельми́ све́тел яви́ся на́м по́двиг жития́ твоего́,/ испове́дниче Христо́в Гаврии́ле,/ любве́ ра́ди ко Го́споду изше́л еси́ с ра́достию на ско́рбь и лише́ния,/ кре́ст сво́й нося́й/ и та́ко о́браз терпе́ния показу́яй,/ ве́рныя в годи́ну озлобле́ния/ па́стырски в ве́ре соблю́л еси́,/ дерзнове́нием благода́ть Свята́го Ду́ха стяжа́в,/ те́мже у́бо вопие́м ти́:// моли́твами твои́ми спаси́ души́ на́ша.
Перевод: Очень ярким стал для нас подвиг жития твоего, исповедник Христов Гавриил, ради любви ко Господу ты с радостью предал себя на тяготы и лишения, крест свой неся и этим пример терпения показывая, верующих во времена бедствий пастырски в вере укрепил ты, дерзновением благодать Святого Духа стяжав, потому все взываем к тебе: «Молитвами твоими спаси души наши».
Кондак, глас 2
Кре́пости Бо́жия соименник/ и прича́стник Бо́жия благода́ти яви́лся еси́,/ о́тче Гаврии́ле,/ преподо́бием и испове́дничеством/ и́стину Правосла́вныя ве́ры утвержда́яй,/ и́го Христо́во до конца́ восприя́л еси́,/ те́мже и просла́влен еси́ со святы́ми,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Силе Божией одноименный (Гавриил — от ивр. Сила Божия) ты стал причастником Божией благодати, отче Гавриил, преподобием и исповедничеством истину Православной веры утверждая, иго Христово ты полностью принял, потому и прославлен ты со святыми, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Молитва
О, до́брый па́стырю и до́блий во́ине Христо́в, ско́рый помощниче и те́плый засту́пниче, богоблаже́нный уго́дниче Бо́жий и Правосла́вия тве́рдый испове́дниче Гаврии́ле! Име́яй ве́лие дерзнове́ние пред Престо́лом Всевы́шняго, не оста́ви на́с моли́твами твои́ми, с любо́вию и ве́рою к тебе́ притека́ющих. Ты́ бо от ле́т ранних ю́ности твоея́ о́гнь любве́ Боже́ственныя в се́рдце твое́м ко Го́споду возже́гл еси́, жи́знь свою́ всеце́ло Бо́гу посвяти́вый, наипа́че нищету́ духо́вную стяжа́вый, я́ко ра́б благи́й, дела́ богоуго́дная кро́тко и смире́нно твори́л еси́, те́мже и надели тя́ Госпо́дь да́ры Ду́ха Свята́го, и́миже и поны́не то́чиши чудеса́ мно́гая. Мо́лим тя́, о́тче Гаврии́ле, при́зри на лю́ди, зде́ стоя́щия, и благода́тию, ти́ Свы́ше да́нною, уврачу́й души́ на́ша, грехо́м изъязвленныя, исцели́ телеса́ на́ша многоболе́зненная, ста́рость поддержи́, вдови́ц заступи́, си́рых и обездо́ленных окорми́, супру́жество ве́рно сохрани́. На́с же вразуми́, научи́ и воспита́й ча́да на́ша в ве́ре Правосла́вной, дабы́ не уклоня́тися на́м от пра́выя стези́, но, храня́ще апо́стольская преда́ния, тве́рдо Христа́ Бо́га испове́дати. Е́й, свя́тче Бо́жий! Умягчи́ се́рдца на́ша, жите́йскими попече́ньми окамене́нная, и помози́ на́м милосердными бы́ти, во е́же, до́лга христиа́нскаго не забыва́юще, еди́ному от ме́ньших бра́тий Го́спода на́шего Иису́са Христа́ ми́лостиво послужи́ти. Дабы́, егда́ яви́тися Го́сподеви на́шему во сла́ве Отца́ Своего́ со А́нгелы Святы́ми, в ра́дости услы́шати гла́с Его́: прииди́те, благослове́ннии Отца́ Моего́, насле́дуйте угото́ванное ва́м Ца́рствие от сложе́ния ми́ра. Ами́нь.
В пятницу, св. Кресту
Тропарь, глас 1
Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.
Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты.
Кондак, глас 4
Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.
Перевод: Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.
Аминь