Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.
Попразднство Вознесения Господня; Свт. Митрофа́на, патриарха Константинопольского (ок. 326).
Преподобного Мефо́дия, игумена Пе́шношского (XIV); мчч. Фронта́сия, Севери́на, Севериа́на и Сила́на (I); сщмч. Конко́рдия Римлянина, пресвитера (ок. 175); священномученика Асти́я, епископа Диррахийского (II); прп. Зоси́мы, епископа Вавилона Египетского (VI); сщмч. Гео́ргия Богича, пресвитера (1941); сщмч. Иоанни́кия, митрополита Черногорско-Приморского (1945) (Серб.).
Священномученика Петра Беляева, пресвитера (1918); Обре́тение мощей священномученика Петра (Зверева), архиепископа Воронежского (1999).
Евангелие от Иоанна
Ин.14:27–15:7
Аверкий (Таушев) архиепископ
Деян.21:8–14
Аверкий (Таушев) архиепископ
Преподобному Мефодию, игумену Пешношскому
Тропарь преподобному Мефодию, игумену Пешношскому, глас 8
Боже́ственною любо́вию от ю́ности распала́емь,/ вся, я́же в ми́ре кра́сная, возненави́дев,/ Христа́ Еди́наго возлюби́л еси́,/ и, сего́ ра́ди в пусты́ню всели́вся,/ в ней оби́тель сотвори́л еси́,/ и, собра́в и́нок мно́жество,/ прия́л еси́ от Бо́га чуде́с дар, о́тче Мефо́дие,/ и был еси́ о Христе́ собесе́дник и спо́стник преподо́бному Се́ргию,/ с ни́мже у Христа́ Бо́га испроси́ правосла́вным христиа́ном здра́вие, и спасе́ние,// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.
Перевод:
Любовью к Богу с юности разжигаем, все мирские блага возненавидев, Христа Единого ты возлюбил и поэтому поселился в пустыни, создал в ней обитель и, собрав множество монахов, получил от Бога дар чудотворений, отче Мефодий, и был ты о Христе ревнитель и постник, как и преподобный Сергий, с ним же у Христа Бога испроси для православных христиан здоровья и спасения и душам нашим великую милость.
Кондак преподобному Мефодию, игумену Пешношскому, глас 4
Послуша́ния до́брый рачи́тель быв,/ безпло́тныя враги́ сле́зными моли́твами твои́ми кре́пко посрами́л еси́/ и яви́лся еси́ Пресвяты́я Тро́ицы жили́ще,/ Ю́же зря, блаже́нне, я́сно,/ Богому́дре Мефо́дие преподо́бне,/ чуде́с дар от Нея́ прия́л еси́./ Те́мже исцеля́еши с ве́рою приходя́щих неду́ги,/ утоля́еши ско́рби// и мо́лишися непреста́нно о всех нас.
Перевод: Возлюбивший послушание, бесплотных врагов твоими слезными молитвами ты сильно посрамил и явился жилищем Пресвятой Троицы, Ее же ясно созерцая, блаженный, Богомудрый Мефодий преподобный, принял от Нее дар чудотворений. Потому исцеляешь болезни с верой приходящих, утоляешь скорби и молишься не переставая обо всех нас.
Молитва преподобному Мефодию, игумену Пешношскому
О, свяще́нная главо́, земны́й А́нгеле и Небе́сный челове́че, преподо́бне и Богоно́сне о́тче наш Мефо́дие! Припа́даем к тебе́ с ве́рою и любо́вию, и мо́лимся приле́жно: яви́ нам, смире́нным и гре́шным, свято́е оте́ческое твое́ заступле́ние: се бо грех ра́ди на́ших не и́мамы свобо́ды чад Бо́жиих, проси́ти о потре́бах на́ших Го́спода и Влады́ку на́шего, но тебе́, моли́твенника благоприя́тнаго к Нему́ предлага́ем, и про́сим тя со усе́рдием мно́гим, испроси́ нам у бла́гости Его́ благопотре́бныя да́ры душа́м и телесе́м на́шим: ве́ру пра́ву, наде́жду спасе́ния несомне́нну, любо́вь ко всем нелицеме́рну, в искуше́ниих му́жество, в злострада́ниих терпе́ние, в моли́твах постоя́нство, душе́ и телесе́ здра́вие, земли́ плодоно́сие, возду́ха благорастворе́ние, жите́йских потре́б дово́льство, ми́рное и безмяте́жное житие́, благу́ю христиа́нскую кончи́ну и до́брый отве́т на Стра́шном Суде́ Христо́ве. Испроси́, уго́дниче Бо́жий, у Царя́ ца́рствующих и Го́спода госпо́дствующих правосла́вным христиа́ном спасе́ние и на враги́ одоле́ние и всему́ оте́честву на́шему мир, тишину́ и благострое́ние. Не лиши́ нас по́мощи твоея́ Небе́сныя, но моли́твами твои́ми всех нас приведи́ в приста́нище спасе́ния и насле́дники яви́ нас бы́ти всесве́тлаго Ца́рствия Христо́ва, да пое́м и сла́вим неизрече́нныя щедро́ты Человеколю́бца Бо́га, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха и твое́ свято́е оте́ческое заступле́ние во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Молитва 2-я преподобному Мефодию, игумену Пешношскому
О, вели́кий уго́дниче Христо́в и пресла́вный чудотво́рче, преподо́бне о́тче наш Мефо́дие! При́зри на ны гре́шныя, обурева́емыя треволне́нием жите́йских страсте́й и к тебе́ вопию́щия: мы бо, ча́да твоя́ духо́вная и огра́ды твоея́ слове́сныя о́вцы, на тя, по Бо́зе и Богоро́дице, упова́ние на́ше возлага́ем, и тя со умиле́нием про́сим: хода́тайством ко Го́споду Бо́гу испроси́ нам мир, здра́вие, долгоде́нствие, возду́ха благорастворе́ние, земли́ плодоно́сие, дожди́ благовре́менны, и вся ны изба́ви от вся́ких бед: гра́да, гла́да, пото́па, огня́, меча́, вредоно́снаго че́рвия снеда́ющаго плоды́ земны́я, тлетво́рных ветро́в, смертоно́сныя я́звы и напра́сныя сме́рти, и во всех ско́рбех и печа́лех на́ших бу́ди нам уте́шитель благи́й и помо́щник ско́рый, сохраня́я нас моли́твами твои́ми от паде́ний грехо́вных и сподобля́я насле́дники бы́ти Ца́рствия Небе́снаго: да прославля́ем вку́пе с тобо́ю всех благ пода́теля, в Тро́ице сла́вимаго и покланя́емаго Бо́га, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Вознесению Господню
Тропарь Вознесению Господню, глас 4
Возне́слся еси́ во сла́ве, Христе́ Бо́же наш,/ ра́дость сотвори́вый ученико́м,/ обетова́нием Свята́го Ду́ха,/ извеще́нным им бы́вшим благослове́нием,// я́ко Ты еси́ Сын Бо́жий, Изба́витель ми́ра.
Перевод:
Вознесся Ты во славе, Христе Боже наш, радости исполнив учеников обещанием Святого Духа, по утверждении их благословением[1], в том, что Ты – Сын Божий, Искупитель мира.
[1] Отсылка к словам: «И, подняв руки Свои, благословил их. И когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо» (Лк.24:50-51).
Кондак Вознесению Господню, глас 6
Е́же о нас испо́лнив смотре́ние,/ и я́же на земли́ соедини́в Небе́сным,/ возне́слся еси́ во сла́ве, Христе́ Бо́же наш,/ ника́коже отлуча́яся,/ но пребыва́я неотсту́пный,/ и вопия́ лю́бящим Тя:// Аз есмь с ва́ми и никто́же на вы.
Перевод: Исполнив весь замысел о нашем спасении, и то что на земле соединив с небесным, вознесся Ты во славе, Христе, Боже наш, совсем не оставляя нас, но пребывая неразлучно и взывая любящим Тебя: «Я – с вами и никто – против вас!»
Святителю Митрофану, патриарху Константинопольскому
Кондак святителю Митрофану, патриарху Константинопольскому, глас 2
Ве́ру Христо́ву я́сно ты пропове́дал еси́/ и, сию́ соблюда́я,/ во мно́жество вои́стинну возрасти́л еси́ ве́рное твое́ ста́до./ Те́мже со А́нгелы, Митрофа́не, сра́дуешися,// Христу́ моля́ся непреста́нно о всех нас.
Перевод: Веру Христову ты ясно проповедал и, соблюдая ее, ты поистине во много раз увеличил верное твое стадо, потому радуешься вместе с Ангелами, Митрофан, Христу молясь не переставая обо всех нас.
Ин кондак святителю Митрофану, патриарху Константинопольскому , глас 4
От младе́нства яви́лся еси́ че́стен сосу́д,/ святи́тель быв избра́н Бо́гу, Ему́же с весе́лием взыва́л еси́:// ра́вен еси́, Христе́, Отцу́ и Ду́ху.
Перевод: С младенчества ты явился почтенным сосудом, будучи избран святителем Богу, Ему же с радостью ты взывал: «Равен Ты, Христос, Отцу и Духу».
Священномученику Петру (Звереву), архиепископу Воронежскому
Тропарь священномученику Петру (Звереву), архиепископу Воронежскому, глас 4
Ве́рою пла́менною апо́столу Петру́ подо́бяся,/ та́же и трикра́тным слы́шанием воззва́ния Христо́ва,/ ду́шу твою́ за Того́ положи́л еси́, святи́телю о́тче Пе́тре,/ ка́меню тве́рдый Це́ркве Правосла́вныя:/ свети́льниче во мра́це беззако́ний доброде́тельми сия́яй,/ ра́достию страда́ния за Христа́ претерпе́ти изво́лил еси́,/ со испове́дники и страстоте́рпцы Росси́йскими./ Моли́ся с ни́ми о нас, архиере́ю Бо́жий,// священному́чениче Солове́цкий.
Перевод: Верой пламенной апостолу Петру уподобившись, также и трехкратным слышанием призыва Христова, душу свою за Него положил ты, святитель отче Петр, твердый камень Церкви Православной (Мф.16:18), светильник, сияющий добродетелями во мраке беззаконий, с радостью пожелавший претерпеть мученичество за Христа, с исповедниками и страстотерпцами Российскими. Молись с ними о нас, архиерей Божий, священномученик Соловецкий.
Кондак священномученику Петру (Звереву), архиепископу Воронежскому, глас 8
Во святи́тельстве твое́м до́бре подвиза́лся еси́, богому́дре,/ и му́ченичества венце́м све́тло украси́лся еси́,/ преще́ния враго́в Христо́вых не устраши́вся,/ кровьми́ твои́ми зе́млю во ото́це А́нзерстем освяти́л еси́:/ сего́ ра́ди си́лы небе́сныя удиви́шася терпе́нию твоему́,/ мы же с ве́рою и любо́вию притека́ем ко святы́м моще́м твои́м, досточу́дне./ Ны́не со все́ми новому́ченики Росси́йскими моли́ о нас Христа́ Бо́га, всеблаже́нне Пе́тре, да зове́м ти:// Ра́дуйся, о́тче приснопа́мятне.
Перевод: В святительстве твоем ты хорошо подвизался, Богомудрый, и мученичества венцом светло украсился, угроз врагов Христовых не устрашился и кровью своей освятил землю на острове Анзерском, потому Силы Небесные удивились терпению твоему, мы же с верою и любовью приходим к святым мощам твоим, удивительный. Сейчас со всеми новомучениками Российскими моли о нас Христа Бога, всеблаженный Петр, да взываем к тебе: «Радуйся, отче всегда вспоминаемый».
В понедельник, Небесным чинам бесплотным
ТРОПАРЬ В ПОНЕДЕЛЬНИК, Небесным чинам бесплотным, глас 4
Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами оградите́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще нас припа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите нас,// я́ко чинонача́льницы вы́шних Сил.
Перевод:
Небесных воинств Архистратиги, непрестанно молим вас мы, недостойные, чтобы вы оградили нас вашими молитвами под кровом крыл невещественной вашей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавьте нас, как начальники Вышних Сил!»
КОНДАК В ПОНЕДЕЛЬНИК, Небесным чинам бесплотным, глас 2
Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи.
Перевод:
Архистратиги Божии, служители Божественной Славы, Ангелов начальники и людей наставники, полезное нам испросите и великую милость, как бесплотных Архистратиги.