Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.



Евангелие от Луки
Лк. 20:9–18 

Притчу эту передают нам все три синоптика совершенно одинаково. Некоторый хозяин, под которым разумеется Господь Бог, устроил «виноградник», под которым надо понимать ветхозаветную церковь. Обнес его оградой, под которой толкователи понимают закон Моисеев и все вообще учреждения, назначенные для того, чтобы предохранить избранный народ Божий Иудеев от влияния язычества; выкопал в нем «точило» — бассейн или яму, в которой выжимался сок, построил «башню», назначавшуюся для сторожей, которые охраняли виноградник от воров и животных. Под «точилом» и «башней» свв. Отцы разумеют алтарь и храм. Сделав все нужное для благоустройства виноградника, хозяин «отдал его виноградарям», как было в обычае, с тем, чтобы они уродившиеся плоды сполна или в известном условленном количестве доставляли хозяину. Под «виноградарями» разумеются иудейские народные начальники, по преимуществу первосвященники и члены синедриона. Затем хозяин отлучился: это значит, что Господь вверил им всю полноту власти над еврейским народом, с тем, чтобы они потом представили ему плоды своего управления — показали бы, что они воспитали народ так, как следовало, в духе закона Божия.
10и в свое время послал к виноградарям раба, чтобы они дали ему плодов из виноградника; но виноградари, прибив его, отослали ни с чем.
Через некоторое время хозяин послал своих «слуг», под которыми надо понимать пророков. Но злые виноградари, «Схвативши слуг его, иного прибили, иного убили, а иного побили камнями» — так поступали начальники иудейского народа с посланниками Божиими пророками. Они управляли народом, не заботясь о его духовном совершенствовании, а преследуя только свою личную корысть и интересы, и потому жестоко избивали пророков Божиих, напоминавших им об их обязанностях. Об этом свидетельствует вся ветхозаветная священная история (Иер. 44:4-6; 2 Пар. 24:20-21; 2 Пар. 36:16; Неем. 9:26 и др).
Наконец, хозяин послал к ним «сына своего» (по Марку, единственного и возлюбленного); последним чрезвычайным посланником Божиим к Иудейскому народу был Сам Единородный Сын Божий Господь Иисус Христос.
«Это наследник», сказали злые виноградари: «Пойдем, убьем его, и завладеем наследством его». Господь Иисус Христос называется «наследником» в том смысле, что все предано Ему Отцом Его (Мф. 11:27). Первосвященники и старейшины Иудейские решили убить Его, чтобы не лишиться своей власти над еврейским народом.
«И схвативши его, вывели вон из виноградника и убили» — так начальники Иудейские убили Господа Иисуса Христа, выведши Его из Иерусалима, который был священным средоточием ветхозаветной церкви, за стенами его.
Закончив притчу, Господь пожелал, чтобы слушатели сами произнесли над собой приговор, что они действительно и сделали, по св. Матфею, а по св. Марку, Господь, со Своей стороны, подтвердил правильность этого приговора. А по св. Луке, первосвященники и старейшины, уразумев, что этот приговор они изрекли сами над собой, затем сказали: «Да не будет», то есть это не случится с нами. Под «пришествием» хозяина надо понимать здесь не Второе Пришествие Христово, ибо далее говорится о том, что Он, то есть Бог, «виноград предаст иным делателям». Следовательно, жизнь людей будет продолжаться и после разрушения Иерусалима, отмены первосвященнического служения и власти синедриона. Тогда призваны будут на дело обработки виноградника Божия «иные делатели» — Апостолы и их преемники, пастыри Христовой Церкви.
В заключении притчи Христос применяет к себе 22-23 стихи 117 псалма (Пс. 117:22-23), называя Себя Камнем, который отвергли строители, то есть вожди Иудейского народа, но Который сделался «Главою угла» — стал краеугольным камнем величественного здания новозаветной Церкви.
Называя Себя камнем, Господь указывает на два вида людей, которые не уверуют в Него, и которые подвергнутся за это наказанию: одни, для которых Он будет Камнем преткновения, то есть соблазна, другие, которые, оставаясь не покаянными, ожесточенно восстали против Господа и начали бороться против распространения Его Царства. Вина вторых тяжелее. Преткнувшегося о камень и разбившегося можно восстановить и исцелить, стирание же выражает окончательную гибель, которая и постигнет всех ожесточенных противников Христовых. В результате такого непокорства Иудеев, назначенных первоначально быть избранным народом Божьим, «Отнимется от них Царствие Божие, и дастся народу, творящему плоды Его», то есть новому народу Божью — всем будущим членам Царства Божия, или Церкви Христовой, которые представляют здесь, как один народ — новый Израиль.

Пророку Науму

Тропарь пророку Науму, глас 2

Проро́ка Твоего́ Нау́ма па́мять, Го́споди, пра́зднующе,/ тем Тя мо́лим:// спаси́ ду́ши на́ша.

Перевод: Пророка Твоего Наума память, Господи, празднуя и его призывая, Тебя молим: «Спаси души наши!»

Кондак пророку Науму, глас 4

Просвети́вшееся Ду́хом чи́стое твое́ се́рдце,/ проро́чества бысть светле́йшаго прия́телище:/ зри́ши бо, я́ко настоя́щая, дале́че су́щая;/ сего́ ра́ди тя почита́ем,// проро́че блаже́нне, Нау́ме сла́вне.

Перевод: Просвещенное Духом чистое твое сердце стало вместилищем яснейшего пророчества: ибо видишь ты далекое будущее, как настоящее. Потому мы почитаем тебя, пророк блаженный, Наум славный.

Молитва пророку Науму

О, прехва́льный и пречу́дный проро́че Бо́жий Нау́ме! Услы́ши на́с, гре́шных и непотре́бных, в ча́с се́й предстоя́щих пред свято́ю твое́ю ико́ною и усе́рдно прибега́ющих к хода́тайству твоему́. Моли́ о на́с Человеколю́бца Бо́га, да пода́ст на́м ду́х покая́ния и сокруше́ния о гресе́х на́ших и всеси́льною Свое́ю благода́тию да помо́жет на́м оста́вити пути́ нече́стия, приспева́ти же во вся́ком де́ле бла́зе, да укрепи́т на́с в борьбе́ со страстьми́ и похотьми́ на́шими; да всади́т в се́рдце на́ше ду́х смире́ния и кро́тости, ду́х братолю́бия и незло́бия, ду́х терпе́ния и целому́дрия, ду́х ре́вности к сла́ве Бо́жией и спасе́нию бли́жних. Упраздни́ моли́твами твои́ми, проро́че, злы́я обы́чаи ми́ра, па́че же поги́бельный и тлетво́рный ду́х ве́ка сего́, заража́ющий христиа́нский ро́д неуваже́нием к Боже́ственней Правосла́вней ве́ре, к уста́вом святы́я Це́ркви и к за́поведем Госпо́дним, непочте́нием к роди́телем и власте́м предержа́щим, и низверга́ющий люде́й в бе́здну нече́стия, развраще́ния и поги́бели. Отврати́ от на́с, пречу́дне проро́че, предста́тельством твои́м пра́ведный гне́в Бо́жий, и изба́ви вся́ гра́ды и ве́си ца́рства на́шего от бездо́ждия и гла́да, от стра́шных бу́рь и землетрясе́ний, от смертоно́сных я́зв и боле́зней, от наше́ствия враго́в и междоусо́бныя бра́ни. Укрепи́ твои́ми моли́твами правосла́вных люде́й, благопоспе́шествуй и́м во все́х благи́х дея́ниих и начина́ниих к водворе́нию ми́ра и пра́вды в держа́ве и́х. Посо́бствуй Всеросси́йкому Христолюби́вому во́инству во бра́нех со врага́ми на́шими. Испроси́, проро́че Бо́жий, от Го́спода па́стырем на́шим святу́ю ре́вность по Бо́зе, серде́чное попече́ние о спасе́нии пасо́мых, му́дрость в уче́нии и управле́нии, благоче́стие и кре́пость во искуше́ниих, судия́м испроси́ нелицеприя́тие и безкоры́стие, правоту́ и сострада́ние к оби́димым, все́м нача́льствующим попече́ние о подчине́нных, ми́лость и правосу́дие, подчине́нным же поко́рность и послуша́ние ко власте́м и усе́рдное исполне́ние свои́х обя́занностей; да, та́ко в ми́ре и благоче́стии пожи́вше в се́м ве́це, сподо́бимся прича́стия ве́чных бла́г в Ца́рствии Го́спода и Спа́са на́шего Иису́са Христа́, Ему́же подоба́ет че́сть и поклоне́ние, со Безнача́льным Его́ Отце́м и Пресвяты́м Ду́хом, во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Праведному Филарету Милостивому

Тропарь праведному Филарету Милостивому, глас 4

Авраа́му в ве́ре подража́я,/ И́ову же в терпе́нии после́дуя,/ о́тче Филаре́те,/ блага́я земли́ разделя́л еси́ неиму́щим/ и лише́ние сих терпе́л еси́ му́жественне./ Сего́ ра́ди све́тлым тя венце́м увенча́ Подвигополо́жник, Христо́с Бог наш,// Его́же моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Аврааму в вере подражая, Иову же в терпении последуя, отче Филарет, имущество свое раздавал неимущим и мужественно терпел собственную бедность. Потому светлым тебя венцом увенчал Подвигоположник, Христос Бог наш, Его же моли о спасении душ наших.

Ин тропарь праведному Филарету Милостивому, глас 8

В терпе́нии твое́м стяжа́л еси́ мзду твою́, о́тче преподо́бне,/ в моли́твах непреста́нно терпе́вый,/ ни́щия возлюби́вый и сия́ удовли́вый,/ но моли́ся Христу́ Бо́гу, Филаре́те ми́лостиве блаже́нне,/ спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: В терпении твоем стяжал ты награду свою, отче преподобный, в молитвах непрестанно пребывавший, нищих возлюбивший и им помогавший, но молись Христу Богу, Филарет милостивый, блаженный, о спасении душ наших.

Ин тропарь праведному Филарету Милостивому, глас 8

В терпе́нии твое́м стяжа́л еси́ мзду свою́, пра́ведне,/ и в за́поведех Госпо́дних соверше́нне пожи́л,/ ни́щих возлюби́л и сих удово́лил еси́,/ но моли́ся Христу́ Бо́гу, блаже́нне,// спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: В терпении твоем стяжал ты награду свою, праведный, и в заповедях Господних безупречно прожил, нищих возлюбил и им помогал, но молись Христу Богу, блаженный, о спасении душ наших.

Кондак праведному Филарету Милостивому, глас 3

И́стинно всеизря́дная твоя́ ку́пля зри́тся/ и му́дрою бы́ти су́дится все́ми благому́дрствующими:/ отда́л бо еси́ до́льняя и кратковре́менная, взыску́я Го́рних и ве́чных.// Те́мже и досто́йно стяжа́л еси́ ве́чную сла́ву, ми́лостиве Филаре́те.

Перевод: Торговля твоя истинно превосходит все достоинством и считается мудрой благомудрствующими, ибо ты отдавал земное и кратковременное, взыскуя Небесного и вечного. Потому и достойно обрел ты вечную славу, милостивый Филарет.

Ин кондак праведному Филарету Милостивому, глас 4

Доброде́тельми украша́яся и стра́хом Бо́жиим/ преди́вен во всех яви́ся Ца́рскаго гра́да,/ ни́щим сокро́вище бога́тства разда́в/ и нетле́нно благи́х бога́тство на Небесе́х прие́м./ Те́мже всю́ду и везде́, Филаре́те, чту́щих тя помина́й,// сла́во пра́ведным и похвало́.

Перевод: добродетелями и страхом Божиим, удивительный во всем, ты явился в Царском городе (Константинополе), нищим сокровище раздав и нетленное богатство на Небесах получив. Потому всюду и везде почитающих тебя, Филарет, вспоминай, слава праведников и честь.

Ин кондак праведному Филарету Милостивому, глас 2

Бога́тство твое́ расточи́л еси́ убо́гим/ и Небе́сное бога́тство ны́не восприя́л еси́, Филаре́те всеблаже́нне,/ сего́ ра́ди тя почита́ем, соверша́юще па́мять твою́, доброде́тели о тезоимени́те.

Перевод: Богатство твое раздал ты нищим и Небесное богатство сейчас получил, Филарет всеблаженный, потому почитаем тебя, празднуя память твою, добродетели одноименный (Филарет с греч. Φιλάρετος — «любящий добродетель»).

Молитва праведному Филарету Милостивому

О, преди́вне избра́нниче Бо́жий, Филаре́те Ми́лостивый! А́мнии преще́дрый хлебода́телю, Правосла́вия свети́льниче, Го́спода Бо́га ра́бе благи́й и ве́рный! Ты́ бо все́м се́рдцем ева́нгельски Христу́ после́довавый и да́нный тебе́ тала́нт прему́дре умно́живый: си́рых и убо́гих оде́явый и напита́вый; стра́нных и ни́щих в до́м сво́й введы́й, в ско́рбех и печа́лех су́щих уте́шивый, уме́рших и на сто́гнах пове́рженных гро́бу преда́вый; все́м вся́чески послужи́вый, и та́ко ве́ру свою́ в дела́х показа́л еси́. Е́й, святы́й уго́дниче Бо́жий, не пре́зри на́с, печа́льми жите́йскими изныва́емых и страстьми́ грехо́вными обурева́емых. Во вся́ дни́ уны́ние и малоду́шие коле́блют на́шу ве́ру, жестокосе́рдие и озлобле́ние снеда́ют сердца́ на́ша и охлажда́ют любо́вь на́шу; честолю́бие же и нетерпе́ние растлева́ют души́ на́ша, и та́ко, а́ки ни́щии, в дела́х благи́х обнища́хом. Ты́ же, О́тче пра́ведный, милосе́рдствуя о на́с, умоли́ Христа́ Бо́га, да обогати́т сердца́ на́ша Ду́хом Свои́м Святы́м, исцели́т душе́вныя и теле́сныя неду́ги на́ша, и, а́ки ни́ву жа́ждущую, напои́т на́с щедро́тами человеколю́бия Своего́; да ве́ре, долготерпе́нию и милосе́рдию твоему́ подража́юще, во благоче́стии и чистоте́ поживе́м вся́ дни́ живота́ на́шего. Еще́ мо́лим тя́, преблаже́нне, егда́ приспе́ет жития́ на́шего отше́ствие, к покая́нию нелицеме́рному на́с подви́гни, да Христу́ Спаси́телю на́шему чрез святы́я Его́ Та́инства приобщи́мся и насле́дники Ца́рствия Небе́снаго бу́дем, иде́же в ра́дости святы́х и А́нгелов сподо́бимся и мы́ покланя́тися и воспева́ти Трисвято́е И́мя: Отца́, и Сы́на, и Свята́го Ду́ха, во ве́ки веко́в. Ами́нь!

В четверг, св. апостолам

ТРОПАРЬ В ЧЕТВЕРГ, св. апостолам, глас 3

Апо́столи святи́и,/ моли́те Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.

Перевод:

Апостолы святые, молите Милостивого Бога, да прегрешений прощение подаст душам нашим.

КОНДАК В ЧЕТВЕРГ, св. апостолам, глас 2

Тве́рдыя и боговеща́нныя пропове́датели,/ верх апо́столов Твои́х, Го́споди,/ прия́л еси́ в наслажде́ние благи́х Твои́х и поко́й;/ боле́зни бо о́нех и смерть прия́л еси́ па́че вся́каго всепло́дия,// Еди́не све́дый серде́чная.

Перевод:

Непоколебимых и богогласных проповедников, высших из учеников Твоих, Господи, Ты принял в наслаждение благ Твоих и покой; ибо труды их и смерть признал Ты высшими всякой жертвы, Один, знающий то, что в сердцах.

В четверг, святителю Николаю

ТРОПАРЬ В ЧЕТВЕРГ, святителю Николаю, глас 4

Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́/ Я́же веще́й И́стина./ Сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче священнонача́льниче Нико́лае,/ моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод:

Правилом веры и образом кротости, воздержания учителем явила тебя стаду твоему непреложная Истина. Потому ты приобрел смирением – высокое, нищетою – богатство. Отче, святитель Николай, моли Христа Бога о спасении душ наших.

КОНДАК В ЧЕТВЕРГ, святителю Николаю, глас 3

В Ми́рех, свя́те, священноде́йствитель показа́лся еси́,/ Христо́во бо, преподо́бне, Ева́нгелие испо́лнив,/ положи́л еси́ ду́шу твою́ о лю́дех твои́х/ и спасл еси́ непови́нныя от сме́рти./ Сего́ ра́ди освяти́лся еси́,// я́ко вели́кий таи́нник Бо́жия благода́ти.

Перевод:

В Мирах ты, святой, явился совершителем священнодействий, ибо Христово Евангелие исполнив, положил ты, преподобный, душу свою за людей твоих и неповинных спас от смерти; потому был ты освящен, как великий служитель таинств Божией благодати.

АМИНЬ