Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.




Евангелие от Марка
Мк. 9:17–31


Некий человек обратился к Господу с просьбой исцелить его сына, который в новолуния беснуется и тяжко страдает, бросаясь то в огонь, то в воду. Он добавил при этом, что приводил его уже к ученикам Христовым, но те не могли исцелить его.
Услышав, что ученики Его не могли исцелить страждущего, хотя Он и дал им власть над нечистыми духами, Господь воскликнул: «О род неверный! (не имеющий веры) и развращенный (не в смысле развратный, а в смысле: превратно чувствующий), доколе буду с вами? Доколе буду терпеть вас?» Одни толкователи относят этот упрек Господа к ученикам Его, по недостатку веры своей не бывших в состоянии исцелить бесноватого, другие — ко всему народу иудейскому.
Евангелисты Марк и Лука приводят некоторые подробности. Когда отрок был приведен, с ним случился страшный припадок бешенства.
На вопрос Господа, как давно это приключилось с отроком, отец отвечал, что с младенчества.

22и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам.
Отец несчастного отрока со слезами возопил: «Верую, Господи, помоги моему неверию!» то есть со смирением признал, что вера его несовершенна, недостаточна. Это смеренное исповедание было вознаграждено: отрок освободился от демона.

25Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него.
26И, вскрикнув и сильно сотрясши его, вышел; и он сделался, как мертвый, так что многие говорили, что он умер.
27Но Иисус, взяв его за руку, поднял его; и он встал.
28И как вошел Иисус в дом, ученики Его спрашивали Его наедине: почему мы не могли изгнать его?
В заключение Господь сказал: «Этот же род, -то есть род бесовский, — изгоняется только молитвою и постом». Это потому, что истинной веры не может быть без подвигов молитвы и поста. Истинная вера порождает молитву и пост, которые в свою очередь содействуют еще большему укреплению веры. Поэтому православные богослужебные песнопения восхваляют молитву и пост, как обоюдоострое оружие против бесов и страстей. «Постника и молитвенника издали чуют бесы», говорит еп. Феофан Вышенский Затворник, «и бежат от него далеко, чтобы не получить болезненного удара. Можно ли думать, что где нет поста и молитвы, там уже бес? – Можно».

30Выйдя оттуда, проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал.
Господь видел, что теперь Его ученикам особенно нужно знать о близости Его страданий, смерти и воскресении, а потому неоднократно повторяет им это, чтобы лучше запечатлеть это в их памяти и подготовить их к этому.

Воскресный

ТРОПАРЬ ВОСКРЕСНЫЙглас 8

С высоты́ снизше́л еси́, Благоутро́бне,/ погребе́ние прия́л еси́ тридне́вное,/ да на́с свободи́ши страсте́й,// Животе́ и воскресе́ние на́ше. Го́споди, сла́ва Тебе́.

Перевод: С высоты сошел Ты, милосердный, благоволил пребыть три дня во гробе, чтобы нас освободить от страстей, – жизнь и воскресение наше, Господи, слава Тебе!

КОНДАК ВОСКРЕСНЫЙглас 8

Воскре́с из гро́ба, уме́ршия воздви́гл еси́,/ и Ада́ма воскреси́л еси́,/ и Е́ва лику́ет во Твое́м воскресе́нии,/ и мирсти́и концы́ торжеству́ют// е́же из ме́ртвых воста́нием Твои́м, Многоми́лостиве.

Перевод: Восстав из гроба, умерших Ты воздвиг, и Адама воскресил, и Ева ликует о Твоем воскресении, и пределы мира торжествуют о Твоем восстании из мертвых, Многомилостивый.

Святителю Никифору, патриарху Константинопольскому, исповеднику

Тропарь святителю Никифору, патриарху Константинопольскому, исповеднику, глас 4

Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́,/ Я́же веще́й И́стина:/ сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче Ники́форе,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Правилом веры и образом кротостивоздержания учителем явила тебя стаду твоему Непреложная Истина. Потому ты приобрел смирением – высокое, нищетою – богатство. Отче Никифор, моли Христа Бога о спасении душ наших.

Ин тропарь святителю Никифору, патриарху Константинопольскому, исповеднику, глас 4

И́же перворо́днаго Ца́рства оте́ц,/ правове́рныя слу́жбы и́стинный па́стырь бысть, преподо́бне,/ Царя́ гра́да, Це́ркви всех ма́тере яви́ся свети́льник, Ники́форе,/ моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Перевод: Как патриарх Империи, ты был истинным пастырем православного богослужения, преподобный, Царьграда (Константинополя) и матери всех Церкви (Вселенский Патриархат) явился светильником, Никифор, моли Христа Бога о спасении наших душ.

Кондак святителю Никифору, патриарху Константинопольскому, исповеднику, глас 1

Лик патриа́ршеский святу́ю твою́ па́мять/ хвала́ми и пе́сньми, Ники́форе, че́ствует,/ в преложе́нии бо прия́т ду́шу твою́, сла́вне./ Тем днесь честна́я Це́рковь, велича́ющи Христа́ Царя́,// сла́вит Еди́наго Человеколю́бца.

Перевод: Собрание патриархов святую твою память хвалами и песнями, Никифор, чествует, потому что приняло упокоившуюся душу твою, достойный славы. Поэтому сегодня досточтимая Церковь, превознося Христа Царя, прославляет Единого Человеколюбца.

Ин кондак святителю Никифору, патриарху Константинопольскому, исповеднику, глас 4

Побе́ды вене́ц с Небесе́, о Ники́форе пресла́вне, я́ко прие́м от Бо́га,/ спаса́й ве́рою почита́ющия тя,// я́ко священнонача́льника Христо́ва и учи́теля.

Перевод: Получивший с Небес от Бога венец победы, о Никифор преславный, спасай с верой почитающих тебя, как иерарха Христова и учителя.

Мученику Савину Ермопольскому

Кондак мученику Савину Ермопольскому, глас 2

Боже́ственная прозябе́ния,/ цвет неувяда́ющий,/ розга́ многопло́дная, богоно́се Сави́не,/ и́же ве́рою чту́щих па́мять твою́/ весе́лия твоего́ испо́лни// и моли́ся непреста́нно о всех нас.

Перевод: Божественного произрастания неувядающий цветок, многоплодная ветвь, Богоносный Савин, всех, кто почитает с верой память твою, наполни твоей радостью и молись всегда обо всех нас.

Мученикам Терентию, Публию, Африкану и иже с ними

Кондак мученикам Терентию, Публию, Африкану и иже с ними, глас 2

Му́ченическая честна́я па́мять прии́де дне́сь,/ веселя́щи вся́ческая,/ Тере́нтия прему́драго и дружи́ны его́./ Те́пле у́бо стеце́мся, да прии́мем исцеле́ния,/ си́и бо благода́ть от Бо́га прия́ша Ду́ха Свята́го// исцеля́ти неду́ги ду́ш на́ших.

Перевод: Сегодня настал день празднования памяти почитаемых мучеников, день, радующий всех, Терентия премудрого и дружины его. Поэтому соберемся усердно, чтобы получить исцеления, потому что они получили от Бога благодать Святого Духа исцелять болезни душ наших.

Аминь