Доброе утро братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.

Пятница.

Ис.13:2–13

  • Поднимите знамя на открытой горе, возвысьте голос; махните им рукою, чтобы шли в ворота властелинов.
  • Я дал повеление избранным Моим и призвал для совершения гнева Моего сильных Моих, торжествующих в величии Моем.
  • Большой шум на горах, как бы от многолюдного народа, мятежный шум царств и народов, собравшихся вместе: Господь Саваоф обозревает боевое войско.
  • Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю.
  • Рыдайте, ибо день Господа близок, идет как разрушительная сила от Всемогущего.
  • Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.
  • Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись.
  • Вот, приходит день Господа лютый, с гневом и пылающею яростью, чтобы сделать землю пустынею и истребить с нее грешников ее.
  • Звезды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своем, и луна не сияет светом своим.
  • Я накажу мир за зло, и нечестивых – за беззакония их, и положу конец высокоумию гордых, и уничижу надменность притеснителей;
  • сделаю то, что люди будут дороже чистого золота, и мужи – дороже золота Офирского.
  • Для сего потрясу небо, и земля сдвинется с места своего от ярости Господа Саваофа, в день пылающего гнева Его.

Толкование Александра Павловича Лопухина

Ис.13:2. Поднимите знамя на открытой горе, воз­высьте голос; махните им рукою, чтобы шли в ворота властелинов.

Неизвестно, к кому здесь обращается пророк. Некоторые видят тут намек на Ангелов, служителей Всевышнего, которые указывают народам цели, к каким им должно стремиться (Зах.1:8, 9).

«Поднимите знамя» – очевидно, для созыва ополчения, которое должно знать, к какому пункту собираться.

«На открытой горе», т. е. на безлесной, чтобы знамя это было видимо отовсюду.

«Возвысьте голос» – зовите громким голосом.

«Им» – войскам, идущим издалека.

«Ворота властелинов» – это цель, к которой устремляются идущие войска. Так назывались главные ворота города – столицы, служившие для въезда государей, – ворота широкие и красиво устроенные. (По славянскому тексту здесь обращение (князи – зват. падеж) к начальникам вавилонским.)

Ис.13:3. Я дал по­веле­ние избран­ным Мо­им и при­звал для соверше­ния гнева Моего сильных Мо­их, торже­с­т­ву­ющих в величии Моем.

«Я дал повеление». Значит и предшествующее приказание принадлежит Господу.

«Избранным». В евр. тексте употреблено более сильное выражение: освященный. Так названы языческие войска потому, что они являются в настоящем случае орудиями праведного гнева Божия (ср. Иоил.3:9Иер.22:7Иер.51 и сл.).

«Торжествующих», т. е. радостно совершающих волю Божию.

Ис.13:4. Большой шум на горах, как бы от многолюдного народа, мятежный шум царств и народов, собрав­шихся вместе: Го­с­по­дь Саваоф обозревает боевое войско.

«Шум на горах». Так как пророк имеет в виду нашествие вражеских полчищ на Вавилон, то и под горами, вероятно, разумеет горы хребта Загра и северные отрасли гор Пушши, отделявшие Вавилон от Мидии и Персии.

«Царств и народов». Известно, что царства Мидийское (ст. 17) и Персидское (ср. Ис.21:2), а также и армяне, соединились в союз для того, чтобы сокрушить Вавилонское царство. Конечно, в мидо-персидском войске находилось немало и других народностей, подчиненных этим союзным царям.

Ис.13:5. Идут из отдален­ной страны, от края неба, Го­с­по­дь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю.

«От края неба». Мидия и Персия действительно были едва ли не самыми отдаленными, известными евреям, странами. Всю землю. Некоторые толкователи рассматривают это выражение как действительно обозначающее собою всю населенную землю. Но правильнее думать, что пророк этими словами обозначил Вавилонскую монархию, которая могла, находясь на зените своего могущества, назваться всемирной.

Ис.13:6–13. День Господень уже близок и оттого вавилоняне впали в отчаяние. Этот день для Вавилона будет страшен как день всеобщего суда Божия над миром, когда светила небесные померкнут и земля сотрясется.

Ис.13:6. Рыдайте, ибо день Го­с­по­да близок, идет как раз­руши­тель­ная сила от Всемогущего.

«Рыдайте» – обращение к вавилонянам.

«День Господень» – см. Ис.2:12.

«От Всемогущего». Разрушение, следовательно, будет полное, окончательное.

Ис.13:7. Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.

Ис.13:8. Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучат­ся, как рожда­ю­щая, с изумле­нием смотрят друг на друга, лица у них раз­горелись.

Вавилоняне сознают, что всякое сопротивление – напрасно.

«Сердце… растаяло» – стало подобно воде, перестало быть сильным и твердым (Втор.20:8Ис.19:1).

«Лица разгорелись». Кровь, от ужаса, приливает к голове, и лицо может сделаться вследствие этого очень красным.

Ис.13:9. Вот, при­ходит день Го­с­по­да лютый, с гневом и пыла­ю­щею яростью, чтобы сделать землю пустынею и истребить с нее грешников ее.

Ис.13:10. Звезды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своем, и луна не сияет светом сво­им.

Грозный день Господень пророк изображает под образом страшной бури, которая все разрушает на своем пути и затмевает самое небо густыми облаками, так что на земле водворяется мрак.

«Звезды небесные» – (kochvej) общее обозначение небесных светил.

«И светила» – по-евр. (chesilehem) буквально: их образы. Единственное число этого слова встречается у Иов.9:9Иов.38:31 и у Ам.5:8 и переводится так собственным именем Кесиль (у Иова) и Орион (у Амоса). Это созвездие – Орион – отличается яркостью составляющих его звезд и потому Исаия упоминает о нем, чтобы сказать, что померкнут даже самые блестящие светила. (Впрочем, блаженный Иероним понимает это затмение самых блестящих звезд как явление чисто объективного представления вавилонян, которым будет казаться, что звезды потеряли свет свой.)

Ис.13:11. Я накажу мир за зло, и нечестивых – за беззакония их, и по­ложу конец высоко­умию гордых, и уничижу надмен­ность при­теснителей;

Ис.13:12. сделаю то, что люди будут дороже чистого золота, и мужи – дороже золота Офирского.

Здесь говорит Сам Господь.

«Мир» – по-евр. tevel, собств. земной шар, но здесь, очевидно, вавилонская всемирная монархия (ср. Ис.24:4Ис.26:9, где под «землей» – haarez – разумеется земля Израильская).

«Люди будут дороже», т. е. из вавилонян малое число останется в живых.

Об Офире см. Толк. Библию т. 1-й. Из четырех предполагаемых стран (Южная Аравия, Восточная Африка, Индия и южные области вообще) вероятнее всего видеть в Офире Африку, самое название которой (Afer у древних) напоминает имя Офира.

Ис.13:13. Для сего по­трясу небо, и земля сдвинет­ся с места своего от ярости Го­с­по­да Саваофа, в день пыла­ю­щего гнева Его.

Потрясения политические у пророков нередко изображаются как потрясения, происходящие в природе (ср. Ис.24:19Ис.34:4Иер.4:23, 26Иоил.3:15, 16).