Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.



Евангелие от Иоанна
Ин.8:21–30 

Аверкий (Таушев) архиепископ

Враждебное настроение слушателей вновь привело Господа к мысли о скоро предстоящих Ему страданиях, и Он вновь повторяет им о безвыходном положении, в каком они окажутся после Его ухода, если не уверуют в Него, как в Мессию: «Куда Я иду, туда вы не можете придти».
«Куда Я иду, туда вы не можете придти». Эти слова снова раздражили их и вызвали насмешку: «Еда Ся Сам убиет», т.е.: не замышляет ли Он самоубийства?
Не отвечая на грубую насмешку, Господь указывает им на их нравственный характер, побуждаемые которым они доходят до подобного глумления над Ним: «Вы от нижних есте…», т.е. вы потеряли способность понимать Божественное, небесное; обо всем судите по человечеству, руководясь своими земными греховными понятиями, а поэтому, если не уверуете в Меня («Яко Аз есмь» – подразумевается – Мессия), «умрете во гресех ваших». Господь ни разу не назвал Себя Мессией, но Он так прозрачно, так понятно высказывал это другими словами, что фарисеи, конечно, должны были понять это.
Они, однако, притворялись непонимающими, так как им хотелось слышать от Него это имя, и потому спрашивают Его: «Ты Кто еси?» Но и на этот вопрос Господь не дал им ожидаемого ими прямого ответа. Ответ Господа на церк.-славянский язык переведен слишком буквально («ТИН АРХИН» – «Начаток») – в чем вообще особенность церковно-славянского перевода из-за боязни погрешить неточностью передачи греческого текста, – вследствие чего не отвечает заключающейся в нем мысли; русский перевод – «от начала Сущий» – вовсе неправилен. Смысл ответа Господа, как его понимали еще древние толкователи, таков: «Я То, что вам говорил о Себе из начала» или: «С самаго начала не называю ли Я Себя Сыном Божиим? Таков Я и есмь».
Продолжая дальше Свою речь о печальном нравственном состоянии еврейского народа, Господь объясняет, что Он должен свидетельствовать истину, слышанную от Него.
Слушатели опять не поняли, что Он говорил им об Отце. Посему далее Господь говорит им о том времени, когда они вынужденно узнают истину Его учения о Самом Себе и о Пославшем Его Отце: это будет тогда, когда они вознесут Его на крест, ибо крестная смерть послужила началом прославления Сына Божия и привлекла к Нему всех: последовавшие затем события, как воскресение Христово, вознесение Его на небо, ниспослание Св. Духа Апостолам – все это засвидетельствовало истину Христова учения и Его Божественное посланничество.
Слова эти произвели сильное впечатление на слушателей, так что «многие уверовали в Него», видимо, даже из числа враждебно настроенных к Нему иудеев. К этим уверовавшим в Него иудеям Господь и обратил Свою дальнейшую речь.

Деян.10:44–11:10  

глава 11

 

Аверкий (Таушев) архиепископ

Речь святого Петра внезапно была прервана поразительным и неожиданным для всех явлением: Дух Святой сошел на всех слушавших. Это единственный пример во всей апостольской истории, что Дух Святой сошел на присоединяющихся к христианскому обществу еще до крещения их и без всякого видимого посредства — обычного возложения апостольских рук. Это было особенным знамением от Бога для вразумления тех иудеев, которые считали язычников нечистыми и недостойными быть членами Царства Мессии, по крайней мере, без предварительного принятия иудейства. Больше подобного чрезвычайного дарования Духа Святого в истории христианства мы не встречаем.
Знамение оказало свое действие: факт сошествия Духа Святого был несомненен, ибо явления, сопровождавшие его, были те же, что в день Пятидесятницы (ст. 46).
Тогда Петр, правильно понявший значение этого знамения, сказал: «Кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святого Духа?» — то есть: нет никаких препятствий присоединиться к христианскому обществу через крещение, без всяких Иудейских обрядовых установлений, тем, над которыми Сам Бог совершил такое чудо Своей милости, Своего благоволения.
По крещении их, святой Петр, по их просьбе, пробыл у них еще несколько дней, конечно, наставляя и утверждая их в вере христианской. По церковному преданию, Корнилий потом был епископом в Кесарии, проповедовал Христа в разных странах и окончил свою жизнь мученической смертью. Память его 13 сентября (26 сентября н. с.).
глава 11
Молва о крещении язычников в Кесарии скоро распространилась по всем христианским обществам Иудеи и достигла слуха остальных Апостолов, прежде, нежели сам Петр успел возвратиться во Иерусалим. Образ выражения о сем Дееписателя (ст. 1) свидетельствует о том, что это известие было воспринято Апостолами и большинством братий, как радостное.
Но тем не менее событие это, как новое и необычайное, не могло пройти и без недоразумений, в виду предрассудков иудеев и их предубеждений против язычников. Когда Петр возвратился во Иерусалим, «обрезанные», то есть христиане из коренных иудеев стали упрекать его за то, что он общался с необрезанными и «ел с ними». Это было первое проявление того заблуждения или даже лжеучения, которое потом с большой резкостью распространяли всюду в среде христианских обществ иудействующие лжеучители, с которыми так сильно приходилось потом бороться особенно святому Апостолу Павлу. В данном случае соблазнялись, конечно, не тем, что язычники были крещены Петром, а тем, что не они к нему, а он пошел к ним, жил с ними и ел у них. Святость ветхозаветного закона, по их мнению, этого не допускала.
Впоследствии заблуждения эти дошли даже до требования, чтобы язычники, принимающие христианство, предварительно обрезывались и выполняли бы все требования обрядового Моисеевого закона (глава 15). Теперь до этого еще не дошло, но Петру все же пришлось оправдываться.
В оправдание свое он рассказал все, что с ним произошло во Иоппии — о бывшем ему от Бога вразумительном видении и о том, что произошло в доме Корнилия.
5в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне.
6Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
7И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь.
8Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.
9И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
10Это было трижды, и опять поднялось всё на небо.

Мученику Феодоту Анкирскому и иже с ним

Тропарь мученику Феодоту Анкирскому и иже с ним, глас 4

Му́ченик Твой, Го́споди, Феодо́т/ во страда́нии свое́м вене́ц прия́т нетле́нный от Тебе́, Бо́га на́шего:/ име́яй бо кре́пость Твою́,/ мучи́телей низложи́,/ сокруши́ и де́монов немощны́я де́рзости./ Того́ моли́твами// спаси́ ду́ши на́ша.

Перевод: Мученик Твой, Господи, Феодот подвигом своим венец нетленный получил от Тебя, Бога нашего; ибо он, имея силу Твою, мучителей низложил, сокрушил и демонов немощные дерзости. По молитвам его, Христе Боже, спаси души наши.

Кондак мученику Феодоту Анкирскому и иже с ним, глас 2

Страда́льчески подвиза́вся до́бре, со сострада́льцы твои́ми, Феодо́те,/ и венцы́ по́чести прия́сте с честны́ми страстоте́рпицами де́вами.// Те́мже Христа́ Бо́га моли́те непреста́нно о всех нас.

Перевод: Ты подвизался как истинный исповедник веры вместе с другими подвижниками, Феодот, поэтому и мученические венцы вы получили с почитаемыми девами страстотерпицами. Потому Христа Бога молите не переставая обо всех нас.

Преподобному Макарию (Глухареву), Алтайскому

Тропарь преподобному Макарию (Глухареву), Алтайскому, глас 4

Христо́вою любо́вию подвиза́емь, благовести́ти ве́ру и́стинную прише́л еси́ наро́дом Алтайским, преподо́бне, о́тче на́ш Мака́рие, сло́вом и житие́м те́х наставля́я, приве́л еси́ мно́гих ко спасе́нию,// его́же сподо́би и на́с моли́твами твои́ми.

Перевод: Побуждаем Христовой любовью, ты пришел благовествовать истинную веру Алтайским народам, преподобный отче наш Макарий, словом и жизнью их поучая, ты многих привел ко спасению, сделай и нас достойными спасения по молитвам твоим.

Кондак преподобному Макарию (Глухареву), Алтайскому, глас 3

Язы́ческаго злове́рия избе́гше, про́поведию твое́ю Творца́ све́тов позна́хом. Ему́ же в Тро́ице покланя́ющеся, мо́лим тя́, равноапо́стольне Мака́рие, сохраня́й ча́да твоя́ в и́стинней ве́ре Христо́вой предста́тельством твои́м пред Бо́гом.

Перевод: Избежав ереси язычества, благодаря твоей проповеди мы познали Творца светил (Иак.1:17). Ему же в Троице поклоняясь, молим тебя, равноапостольный Макарий, сохраняй чад твоих в истинной вере Христовой заступничеством твоим перед Богом.

В пятницу, св. Кресту

ТРОПАРЬ В ПЯТНИЦУ, св. Кресту, глас 1

Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.

Перевод:

Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты.

КОНДАК В ПЯТНИЦУ, св. Кресту, глас 4

Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.

Перевод:

Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.

Аминь.