Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.



Евангелие от Иоанна
Ин.7:14–30

Аверкий (Таушев) архиепископ

Уже в половине праздника, т.е., видимо, на четвертый день его, Господь вошел в храм и учил, т.е., вероятно, изъяснял Писания, как то было в обычае у евреев.
Зная, что Господь не учился ни у кого из более или менее знаменитых раввинов в школе, иудеи удивлялись знанию Писаний, которое Он обнаруживал. Характерно, что они глухи были к содержанию Его учения, а обратили внимание только на то, что Он не учился.
Это указывает на их презрение и враждебность к Господу. Иисус тотчас разъяснил им недоумение: «Мое учение несть Мое, но пославшаго Мя». Этим Господь как бы сказал им: «Я не прошел школы ваших раввинов, но у Меня есть Учитель совершеннейший, это – Отец Небесный, пославший Меня».
Средство удостовериться в божественном происхождении этого учения это – решение человека творить волю Божию. Кто решится творить волю Божию, тот по внутреннему чувству удостоверится, что это учение от Бога. Под «волею Божиею» здесь надо понимать весь нравственный закон Божий: как закон совести, так, конечно, и письменный ветхозаветный закон. Кто захочет идти путем нравственного совершенства, исполняя этот закон, тот внутренним чувством поймет, что учение Христово есть учение Божественное.
Господь и подчеркивает это, говоря, что Он проповедует, ища славы Пославшего Его, и не ищет славы для себя, как проповедующий свое собственное учение.
Имея в виду иудейских начальников, Господь говорит далее, что они ищут убить Его за нарушение закона, которого сами не соблюдают.
Народ, не знавший еще о замыслах своих начальников на жизнь Иисуса, и не принимая последние слова на свой счет, обиделся, и из среды его послышались голоса: «Кто ищет убить Тебя? не злой ли дух внушает Тебе такие мысли? Не бес ли в Тебе?»
Из дальнейшей речи Господа видно, что исцеление расслабленного, совершенное Им в субботу, все еще продолжало быть предметом толков и притом именно вследствие несогласия его с преувеличенным почитанием субботы.
Господь и указывает на то, что Добрые дела можно делать в субботу, так как, напр., и обрезание зачастую совершается в субботу, чтобы не нарушать закон Моисеев об обрезании младенцев в 8-й день по рождении. После этого не следует удивляться, что Он всего человека сделал здоровым в субботу. «Моисея, нарушающаго субботу обрезанием, вы освобождаете от порицания, а Меня, нарушившаго субботу через благодеяние человеку, вы осуждаете», – так прекрасно поясняет это бл. Феофилакт.
Закончил Господь Свою речь призывом судить о законе не по букве его, не по внешности, но по духу его, дабы суд мог считаться праведным. «Если бы вы судили о Моем действии исцеления не с формальной точки зрения, а с нравственной, то вы не осудили бы Меня; тогда ваш суд был бы праведный, а не лицеприятный», – как бы так возражает иудеям Христос» (Еп. Михаил).
Эта сильная речь Господа произвела особенное впечатление на иерусалимлян, знавших о замыслах врагов Господа…
… поэтому им кажется странным, что ищущие смерти Его позволяют Ему так свободно говорить, не оспаривая Его. Не зная, как объяснить это, они высказывают мысль, не удостоверились ли их начальники, что «Он подлинно Христос».
Но тотчас же они высказали и сомнения. По учению раввинов, Мессия должен был родиться в Вифлееме, потом незаметно должен был исчезнуть и затем внезапно вновь появиться, но так, что никто не будет знать, откуда и как.
На толки иерусалимлян, что Он не может быть Мессией-Христом, так как они знают, откуда Он, Господь, возвысив голос, с особой торжественностью, ответил, что, хотя они и говорят, что знают Его. но это знание их неправильное. Предполагая, что знаете Меня, вы говорите, что Я пришел Сам от Себя, т.е. самозванный мессия; но Я пришел не Сам от Себя, а являюсь истинным посланником Того, Кого вы не знаете, Бога».
Эти слова показались особенно обидными гордым фарисеям, и «они искали схватить Его», но так как «еще не пришел час Его», т.е. час предстоящих Ему страданий, то эта попытка не удалась: «никто не наложил на Него руки», вероятно потому, что враги Его боялись еще народа, расположенного ко Христу, а отчасти, может быть, и потому, что совесть их не дошла еще до крайнего омрачения, как впоследствии.

Деян.14:6–18  

 

Аверкий (Таушев) архиепископ

Узнав об этом, Апостолы решились бежать в другие города Ликаонии — «Листру» и «Дервию» на юго-восток от Иконии.
В этих городах и их окрестностях Апостолы занялись проповедью Христова учения.
Апостолы в первый раз находились здесь перед языческим обществом. Жители Ликаонии достаточно знали греческий язык, чтобы понимать проповедь. Среди слушавших Ап. Павла был хромой от рождения.
Увидев его душевное настроение, Апостол счел его достойным чудесного исцеления: видимо, проповедь Апостола возбудила в этом хромом веру во всемогущую силу Того, о Ком он проповедовал.
10сказал громким голосом: тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить.
Чудо, совершенное затем Павлом над хромым, произвело необыкновенно сильное впечатление. Язычники, конечно, истолковали его со своей обычной, естественной для них точки зрения: они приняли Апостолов за богов, сошедших с неба. Дееписатель подчеркивает, что они высказали это, воскликнув по-ликаонски; особенно сильные переживания всегда обычно выражают на своем родном языке. Что это за ликаонский язык, сказать трудно: одни считают его за наречие, родственное ассирийскому, другие считают его тождественным с каппадокийским наречием, иные за испорченное греческое наречие.
…и начали приготовления, чтобы принести им жертву, как богам. Варнаву, старшего годами и более представительного по внешности, они приняли за главного бога своего Зевса (или Юпитера), которому был посвящен храм вблизи города, а Павла, постоянно проповедовавшего и имевшего дар убедительного слова, — за Ермия (или Меркурия).
Жрец Зевса собирался совершить жертвоприношение перед воротами города, как осчастливленного, по мнению суеверных язычников, посещением богов.
Узнав об этом, Апостолы Павел и Варнава разодрали свои одежды, в знак скорби о таком ослеплении народа и стремительно войдя в толпу, собравшуюся у ворот города около жреца и приготовленных им жертвенных животных, убеждали их оставить это предприятие.
Речь Апостолов, чтобы не раздражать возбужденных чувств народа, наполнена огорчением и вместе с тем тонким тактом в суждении о языческой религии вообще («Бог … попустил всем народам ходить своими путями…»). Тем не менее, Апостолы решительно назвали их богов «суетными,» то есть ложными, и заявили, что они пришли обратить их «к Богу Живому,» Который сотворил небо и землю и море, и все, что в них.
Они дали понять, что язычники могли бы познать этого истинного Бога из благодетельных явлений природы. Эта речь св. Ап. Павла напоминает слова его в послании к Римлянам, начиная с Рим. 1:20 и далее.

Преподобному Феодору Освященному

Тропарь преподобному Феодору Освященному, глас 1

Пусты́нный жи́тель, и в телеси́ А́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Фео́доре:/ посто́м, бде́нием, моли́твою небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою при­тека́ющих ти./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.

Перевод: Пустынным жителем, и во плоти Ангелом, и чудотворцем явился ты, Богоносный отче наш Феодор: постом, бдением, молитвою небесные дарования стяжав, исцеляешь ты болящих и души с верою прибегающих к тебе. Слава Давшему тебе силу, слава Увенчавшему тебя, слава Совершающему через тебя всем исцеления.

Кондак преподобному Феодору Освященному, глас 2

В дому́ Бо́жии, я́ко фи́никс, процве́л еси́,/ плоды́ же доброде́телей Го́сподеви прине́сл поще́нием изря́дным,/ о́тче преподо́бне,/ те́мже и ублажа́ешися,// я́ко Безпло́тных равностоя́телен.

Перевод: В доме Божием, как пальма, процвел ты (Пс.91:13), плоды же добродетелей Господу принес особым пощением, отче преподобный, потому и почитаешься, как состоящий в равном достоинстве с Бесплотными (ангелами).

Преподобному Ефрему Перекомскому, Новгородскому

Тропарь преподобному Ефрему Перекомскому, Новгородскому, глас 4

От ю́ности твоея́ весь Бо́гови порабо́тился еси́, блаже́нне,/ и Того́ ра́ди любве́ оте́чество и род оста́вил еси́,/ в пусты́ню всели́вся, в не́йже жесто́кое житие́ показа́в,/ и чуде́с дарова́ния от Бо́га прия́л еси́,/ Ефре́ме преподо́бне./ Моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.

Перевод: С юности твоей всецело покорился Богу, блаженный, и ради Его любви Отечество и родственников ты оставил, поселился в пустыни, в ней же, явив суровую жизнь, ты принял дарование чудес от Бога, преподобный Ефрем. Моли Христа Бога да спасет души наши.

Кондак преподобному Ефрему Перекомскому, Новгородскому, глас 8

А́нгельскому житию́ поревнова́в, преподо́бне,/ вся земна́я оста́вив, ко Христу́ прите́кл еси́/ и, Того́ за́поведьми огра́ждся,/ яви́лся еси́ столп непоколеби́м от вра́жиих напа́даний./ Тем зове́м ти:// ра́дуйся, Ефре́ме, свети́ло пресве́тлое.

Перевод: Возжелав ангельской жизни, преподобный, ты оставил все земное, пришел ко Христу и, обороняясь Его заповедями, явился непоколебимой крепостью для вражеских (диавольских) нападений. Потому взываем к тебе: «Радуйся, Ефрем, светило преяркое».

Величание преподобному Ефрему Перекомскому, Новгородскому

Ублажа́ем тя,/ преподо́бне о́тче Ефре́ме,/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ наста́вниче мона́хов// и собесе́дниче А́нгелов.

Священномученику Александру, епископу Иерусалимскому

Молитва священномученику Александру, епископу Иерусалимскому

О, свяще́нная главо́, па́стырю до́брый слове́сных ове́ц Христо́вых, священному́чениче Алекса́ндре, Иерусали́мская похвало́, всеми́рный свети́льниче и ско́рый на́ш засту́пниче и помо́щниче в ско́рбех, беда́х и вся́ких ну́ждах. Услы́ши на́с гре́шных, к тебе́ прибега́ющих и моля́щихся. Испроси́ предста́тельством твои́м у Всеми́лостиваго Бо́га на́шего ми́р Це́ркви Его́, под зна́мением Креста́ во́инствующей, тишину́ по́мыслов на́ших, воздержа́ние от па́губных страсте́й и покая́ние. Е́й, чадолюби́вый и ми́лостивый о́тче на́ш, священному́чениче Алекса́ндре, архиере́ю Бо́жий! Тебе́, предстоя́щу Престо́лу Госпо́дню, ве́домы вся́ ну́жды на́ша духо́вныя и жите́йския. При́зри на на́с оте́ческим о́ком и твои́ми моли́твами утверди́ на́с в ве́ре, наде́жде и любве́, суему́дрия и раско́лы истреби́, боля́щия исцели́, печа́льныя уте́ши, оби́женныя заступи́, бе́дствующим помози́, путеше́ствующим спутеше́ствуй. Не посрами́ на́с, уго́дниче Бо́жий, к тебе́ с ве́рою притека́ющих, но яви́ дре́вния ми́лости твоя́, и́миже отце́м на́шим вспомоществова́л еси́, не отри́ни и на́с, предстоя́щих всечестне́й ико́не твое́й, я́ко тебе́ жи́ву су́щу. Умоли́ у́бо Ми́лостиваго Бо́га сохрани́тися на́м до кончи́ны дне́й на́ших в стра́се Бо́жием, и да отпу́стит на́м Госпо́дь вся́ прегреше́ния на́ша во́льная и нево́льная, и да изба́вит на́с твои́м предста́тельством от ве́чных му́к, и сподо́бит ра́дости ве́чныя наслади́тися ку́пно с тобо́ю и со все́ми святы́ми, во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Мученику Вукашину Ясеновацкому

Тропарь мученику Вукашину Ясеновацкому, глас 8

Но́вый Се́рбский страстоте́рпче, Ву́кашине Герцегова́цкий,/ Христа́ ра́ди пострада́вый в Ясе́новацтем ла́гере./ Егда́ мучи́тель тво́й ноже́м тя́ терза́ше,/ кро́тце отвеча́л еси́ ему́:/ твори́, ча́до, де́ло свое́./ Ра́ди живота́ ве́чнаго му́ку претерпе́вый,/ моли́, му́чениче, Христа́ Бо́га, Спа́са на́шего// спасти́ на́с и ро́д на́ш правосла́вный.

Перевод: Новый сербский страстотерпец, Вукашин Герцеговацкий, Христа ради пострадавший в Ясеновацком лагере. Когда мучитель твой ножом тебя истязал, ты с кротостью отвечал ему: «Ди­тя, де­лай свое де­ло». Ради вечной жизни мучения претерпевший, моли, мученик, Спасителя нашего, Христа Бога, спасти нас и род наш православный.

Преполовения Пятидесятницы

Тропарь Преполовения Пятидесятницы, глас 8

Преполови́вшуся пра́зднику,/ жа́ждущую ду́шу мою́ благоче́стия напо́й вода́ми,/ я́ко всем, Спа́се, возопи́л еси́:/ жа́ждай да гряде́т ко Мне и да пие́т.// Исто́чниче жи́зни на́шея, Христе́ Бо́же сла́ва Тебе́.

Перевод: На середине праздника жаждущую душу мою благочестия напои водами, ибо всем, Спаситель, Ты воззвал: «Жаждущий пусть идет ко Мне и пьет». Источник жизни (нашей), Христе Боже, слава Тебе!

Кондак Преполовения Пятидесятницы, глас 4

Пра́зднику зако́нному преполовля́ющуся,/ всех Тво́рче и Влады́ко,/ к предстоя́щим глаго́лал еси́, Христе́ Бо́же:/ прииди́те и почерпи́те во́ду безсме́ртия./ Те́мже Тебе́ припа́даем, и ве́рно вопие́м:/ щедро́ты Твоя́ да́руй нам,// Ты бо еси́ Исто́чник жи́зни на́шея.

Перевод: На середине праздника законного Ты, Творец всего мира и Владыка, возглашал присутствующим, Христе Боже: «Приходите и зачерпните воды бессмертия!» Потому мы припадаем к Тебе и с верою взываем: «Даруй нам милости Твои, ибо Ты – источник жизни нашей!»

В среду, св. Кресту

ТРОПАРЬ В СРЕДУ, св. Кресту, глас 1

Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.

Перевод:

Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты.

КОНДАК В СРЕДУ, св. Кресту, глас 4

Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.

Перевод:

Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.

Аминь.