Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.



На 6-м часе:
Ис.10:12–20.

И будет, когда Господь совершит все Свое дело на горе Сионе и в Иерусалиме, скажет: посмотрю на успех надменного сердца царя Ассирийского и на тщеславие высоко поднятых глаз его.
Он говорит: «силою руки моей и моею мудростью я сделал это, потому что я умен: и переставляю пределы народов, и расхищаю сокровища их, и низвергаю с престолов, как исполин;
и рука моя захватила богатство народов, как гнезда; и как забирают оставленные в них яйца, так забрал я всю землю, и никто не пошевелил крылом, и не открыл рта, и не пискнул».
Величается ли секира пред тем, кто рубит ею? Пила гордится ли пред тем, кто двигает ее? Как будто жезл восстает против того, кто поднимает его; как будто палка поднимается на того, кто не дерево!
За то Господь, Господь Саваоф, пошлет чахлость на тучных его, и между знаменитыми его возжжет пламя, как пламя огня.
Свет Израиля будет огнем, и Святый его – пламенем, которое сожжет и пожрет терны его и волчцы его в один день;
и славный лес его и сад его, от души до тела, истребит; и он будет, как чахлый умирающий.
И остаток дерев леса его так будет малочислен, что дитя в состоянии будет сделать опись.
И будет в тот день: остаток Израиля и спасшиеся из дома Иакова не будут более полагаться на того, кто поразил их, но возложат упование на Господа, Святаго Израилева, чистосердечно.

На веч.:
Быт.7:6–9.

Ной же был шестисот лет, как потоп водный пришел на землю.
И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа.
И [из птиц чистых и из птиц нечистых, и] из скотов чистых и из скотов нечистых, [и из зверей] и из всех пресмыкающихся по земле
по паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как [Господь] Бог повелел Ною.

Притч.9:12–18.

[Сын мой!] если ты мудр, то мудр для себя [и для ближних твоих]; и если буен, то один потерпишь.
9:12a–?№42ж[Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими:
9:12bибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего;
9:12cпроходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.]
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
«кто глуп, обратись сюда!» и скудоумному сказала она:
«воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен».
И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею.
9:18a[Но ты отскочи, не медли на месте, не останавливай взгляда твоего на ней;
9:18bибо таким образом ты пройдешь воду чужую.
9:18cОт воды чужой удаляйся, и из источника чужого не пей,
9:18dчтобы пожить многое время, и чтобы прибавились тебе лета жизни.]

Преподобному Серафиму Вырицкому

Тропарь преподобному Серафиму Вырицкому, глас 4

Я́ко вели́каго моли́твенника за зе́млю на́шу/ и уте́шителя те́плаго притека́ющих к тебе́,/ ублажа́ем тя, вторы́й ру́сский о́тче Серафи́ме,/ вся бо я́же в ми́ре кра́сная оста́вил еси́,/ всем се́рдцем устреми́лся еси́ к черто́гам сладча́йшаго Христа́/ и в годи́ну лю́тых гоне́ний о́браз кро́тости и смире́ния всем был еси́:/ не преста́й и ны́не моли́тися за ны,/ да в терпе́нии обря́щем путь покая́ния// и с тобо́ю вы́ну сла́вим Пресвяту́ю Тро́ицу.

Перевод: Как великого молитвенника за землю нашу и усердного утешителя приходящих к тебе, прославляем тебя, второй русский отче Серафим, потому что ты, оставив все земные блага, устремился к чертогам сладчайшего Христа (к Царствию Небесному) и во времена лютых гонений был для всех образцом кротости и смирения: не переставай и сейчас молиться о нас, чтобы мы с терпением обрели путь покаяния и славили с тобой всегда Пресвятую Троицу.

Ин тропарь преподобному Серафиму Вырицкому, глас 8

Крест прии́м свой, преподо́бне, ра́дуяся,/ неразде́льным по́мыслом после́довал еси́ Христу́,/ был купе́ц еси́ вои́стину пресла́вный,/ я́ко не земно́е, но Небе́сное сокро́вище стяжа́/ сего́ ра́ди спасе́ся тобо́ю мно́зи ча́да твоя́, и́хже возлюби́л еси́./ И ны́не, о́тче наш Серафи́ме, моли́ся// покая́ние нам дарова́ти и в ра́зум и́стины приити́.

Перевод: Взяв свой крест, преподобный, радуясь, с неуклонной волей последовал ты Христу, был воистину преславным купцом (Мф.13:45-46), так как обрел не земное, но Небесное сокровище, потому спасено тобой множество чад твоих, которых возлюбил ты. И сейчас, отче наш Серафим, молись покаяние нам даровать и к познанию истины прийти.

Ин тропарь преподобному Серафиму Вырицкому, глас 3

Купе́ц вели́к соде́лался еси́,/ преподо́бне о́тче Серафи́ме,/ сый в ми́ре, к мно́гому бога́тству тле́нному/ ты николи́же се́рдца прилага́л еси́,/ послу́шник и́стинен/ и доброде́телей подви́жник,/ егда́ же, вся оста́вль,/ на крест мона́шества восше́л еси́,/ дары Свята́го Ду́ха мно́ги тебе́ да́шася/ и я́ко еди́наго от дре́вних тя яви́ша/ проро́ка, ста́рца,/ чудотво́рца и моли́твенника,/ столпа́ подви́жником, спасе́ния вождя́./ Сего́ ра́ди мо́лим тя:// и нас прему́дро ко спасе́нию упра́ви.

Перевод: Купцом великим стал ты (Мф.13:45-46), преподобный отче Серафим, будучи в мире, многое тленное богатство совершенно не трогало твоего сердца, истинного послушника и подвижника добродетелей, когда же ты взошел на крест монашества, тебе были даны многие дары Святого Духа, явившие тебя подобным древними пророкам, старцем, чудотворцем и молитвенником, крепким подвижником и руководителем спасения. Потому молим тебя: и нас премудро направь ко спасению.

Ин тропарь преподобному Серафиму Вырицкому, глас 4

Я́ко пресве́тлая звезда́ Росси́йския земли́,/ возсия́л еси́ в ве́си Вы́рицтей,/ преподо́бне Серафи́ме,/ и благода́тию Свята́го Ду́ха наставля́емь,/ све́том чуде́с твои́х страну́ на́шу озари́л еси́./ Те́мже ко гро́бу твоему́ притека́юще, уми́льно глаго́лем:// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Как преяркая звезда Российской земли, воссиял ты в селе Вырица, преподобный Серафим, и благодатью Святого Духа руководимый, светом чудес твоих страну нашу озарил ты. Потому ко гробу твоему приходя, смиренно взываем: «Моли Христа Бога о спасении душ наших».

Кондак преподобному Серафиму Вырицкому, глас 5

Подража́я богоно́сному уго́днику Саро́вскому,/ Ду́ха Свята́го благода́ть оби́льно стяжа́л еси́:/ Алекса́ндро-Не́вския ла́вры кри́не благоуха́нный,/ Вы́рицкия ве́си похвало́,/ сего́ ра́ди и мы тебе́ зове́м:/ ра́дуйся, преподо́бне Серафи́ме,// ми́лостивый наш предста́телю пред Го́сподем.

Перевод: Подражая Богоносному праведнику Саровскому, ты обрел обильно благодать Святого Духа: Александро-Невской лавры благоуханный источник, слава села Вырица, поэтому и мы взываем к тебе: «Радуйся, преподобный Серафим, милостивый заступник наш перед Господом».

Ин кондак преподобному Серафиму Вырицкому, глас 3

Возра́дуйся па́ки, гра́де свята́го Петра́,/ и ма́лая ве́се Вы́рица, возвели́чися,/ се бо свети́льник ве́ры в тебе́ просиява́ет,/ всеисцеля́ющий бальза́м нам источа́ется,/ новоявле́нный бо вели́кий чудотво́рец,/ любве́ и покая́ния наста́вник,/ проро́к и ста́рец,// но́вый преподо́бный Серафи́м в тебе́ явля́ется.

Перевод: Возрадуйся, город святого Петра, и малое село Вырица, возвеличься, ибо в тебе сияет светильник веры, исцеляющий всех бальзам изливается, ибо новоявленный великий чудотворец, любви и покаяния наставник, пророк и старец, новый преподобный Серафим в тебе является.

Ин кондак преподобному Серафиму Вырицкому, глас 5

Уподо́бился еси́ дре́вним отце́м/ и по́двигом до́брым подвиза́лся еси́,/ благода́тию Христо́вою просвети́вся,/ от Него́же прие́м дарова́ния чуде́с,/ неду́гующих исцеля́ти,/ печа́льных и скорбя́щих утеша́ти,/ оби́димых и гони́мых защища́ти/ и всем в ну́ждах су́щим отра́ду/ и ско́рое избавле́ние подава́ти./ Сего́ ра́ди, я́ко вели́каго чудотво́рца чту́ще,/ мо́лим тя, ча́да твоя́, преподо́бне Серафи́ме:// от всех бед изба́ви нас моли́твами твои́ми.

Перевод: Уподобился ты древним отцам и подвигом добрым подвизался, благодатью Христовой просветился, от Него же получил дар чудотворений, исцелять больных, в заботах и скорбях утешать, притесняемых и гонимых защищать и всем нуждающимся подавать надежду и быстрое избавление. Потому тебя, как великого чудотворца почитая, молим, чада твои, преподобный Серафим, от всех бед избавь нас молитвами твоими.

Молитва преподобному Серафиму Вырицкому

О, богоблаже́нный и премилосе́рдый о́тче наш Серафи́ме! Ве́дуще тя и по сме́рти я́ко жи́ва су́ща, с ве́рою припа́даем ти и вопие́м: не забу́ди убо́гих твои́х до конца́, но ми́лостивно при́зри на ста́до твое́ духо́вное и упаси́ е́, до́брый па́стырю, благоприя́тными твои́ми к Бо́гу моли́твами. Испроси́ нам от Го́спода вре́мя на покая́ние и грехо́вныя жи́зни исправле́ние, ве́си бо вся не́мощи на́ша душе́вныя: не и́мамы дел ве́ры и спасе́ния, не и́мамы ре́вности ко и́стинному богоугожде́нию, плени́хомся умо́м в поги́бельных страсте́х, растле́хом сердца́ во гну́сных по́хотех. Что у́бо ча́ем, и на что наде́емся неключи́мии, разори́вше хра́мины душ на́ших; Ей, святы́й о́тче, простри́ моли́твенно ру́це твои́ ко Го́споду и умоли́ Спаси́теля ро́да челове́ческаго косну́тися благода́тию окамене́лых серде́ц на́ших, омы́ти нас слеза́ми покая́ния, возста́вити в ве́ре, укрепи́ти во благоче́стии и вся поле́зная ко спасе́нию дарова́ти. Не посрами́ упова́ния на́шего, е́же по Бо́зе и Богоро́дице на тя возлага́ем, но бу́ди нам ско́рый помо́щник, уте́шитель в ско́рбех и покрови́тель во обстоя́ниих, да сподо́бимся моли́твами твои́ми насле́довати Ца́рствие Небе́сное, иде́же вси святи́и непреста́нно сла́вят и воспева́ют пречестно́е и великоле́пое и́мя Отца́, и Сы́на, и Свята́го Ду́ха, ны́не и при́сно, и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

В среду, св. Кресту

ТРОПАРЬ В СРЕДУ, св. Кресту, глас 1

Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.

Перевод:

Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты.

КОНДАК В СРЕДУ, св. Кресту, глас 4

Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.

Перевод:

Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.

Аминь.