Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.
Прп. Льва́, епископа Катанского (ок. 780); прмчч. Валаамских: Ти́та, Ти́хона, Гела́сия, Се́ргия, Варлаа́ма, Са́ввы, Ко́нона, Сильве́стра, Киприа́на, Пи́мена, Иоа́нна, Само́на, Ио́ны, Дави́да, Корни́лия, Ни́фонта, Афана́сия, Серапио́на, Варлаа́ма, Афана́сия, Луки́, Анто́ния, Лео́нтия, Фомы́, Диони́сия, Фили́ппа, Игна́тия, Васи́лия, Пахо́мия, Васи́лия, Фео́фила, Иоа́нна, Фео́дора, Иоа́нна (1578).
Блгв. кн. Яросла́ва Мудрого (1054); преподобного Агафо́на Печерского, в Дальних пещерах (XIII–XIV); преподобномученика Корни́лия Псково-Печерского, игумена (1570); сщмч. Садо́ка, епископа Персидского, и с ним 128-ми мучеников (342–344); прп. Агафо́на, папы Римского (682).
Евангелие от Марка
Мк.11:1–11
Апостол
1Ин.2:18–3:10
глава 3
Аверкий (Таушев) архиепископ
«Всякий, рожденный от Бога, не делает греха» — это выражение следует понимать не в том смысле, что верующий христианин никогда не грешит (это противоречило бы словам самого св. Иоанна в 1 Ин. 1:8—10, а в том, что он не отдает себя в рабство греху, но всеми силами борется с искушениями, а если и падает иногда по немощи, то спешит исповедать свои грехи (1 Ин. 1:10), чтобы больше не повторять их.
Характерной чертой детей Божьих, в отличие от детей диавола, служит их любовь к ближним и вера в Иисуса Христа, как Сына Божьего, пришедшего на землю во плоти и пострадавшего за грехи мира — реально и действительно, а не призрачно, как учили некоторые еретики, например, докеты1. *1 Докеты исповедовали учение о призрачности тела и телесной жизни Христа. Таким образом, учение докетов опровергало основную христианскую догму.
Преподобному Льву, епископу Катанскому
Тропарь преподобному Льву, епископу Катанскому, глас 4
Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́/ Я́же веще́й и́стина,/ сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче Льве,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Правилом веры и образом кротости, воздержания учителем явила тебя стаду твоему непреложная Истина. Потому ты приобрел смирением – высокое, нищетою – богатство. Отче Лев, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Кондак преподобному Льву, епископу Катанскому, глас 8
Я́коже свети́льника превели́ка, Це́рковь и́мать, всеблаже́нне,/ тебе́, па́че со́лнца сия́юща,/ ю́же твои́ми моли́твами сохрани́, блаже́нне,/ непобеди́му, и непоколеби́му от е́реси вся́кия, и нескве́рну,// я́ко приснопа́мятный.
Перевод: Как светило превеликое, Церковь тебя почитает, всеблаженный, сияющее ярче солнца, Ее же твоими молитвами сохрани, блаженный, непобедимой и непоколебимой от всякой ереси, и неоскверненной, как всегда вспоминаемый.
Благоверному князю Ярославу Мудрому
Тропарь благоверному князю Ярославу Мудрому, глас 4
Я́ко благочести́ваго ко́рене пречестна́я о́трасль бы́л еси́,/ благове́рне кня́же Яросла́ве,/ до́бре во благоче́стии пожи́в,/ ве́ру непоро́чну соблю́л еси́,/ и хра́м пречу́ден Прему́дрости Бо́жия в сто́льнем гра́де Ки́еве устро́ив,/ ны́не на Небесе́х предстои́ши Престо́лу Святы́я Тро́ицы,// моли́ся низпосла́ти на́м ве́лию и бога́тую ми́лость.
Перевод: Как отрасль драгоценная благочестивого корня, благоверный князь Ярослав, прекрасно в благочестии прожив, веру безупречную сохранил ты, и удивительный храм Премудрости Божией в престольном городе Киеве устроив, сейчас на Небесах предстоишь Престолу Святой Троицы, молись ниспослать нам великую и богатую милость.
Кондак благоверному князю Ярославу Мудрому, глас 4
Измла́да яви́лся еси́, богому́дре Яросла́ве,/ Боже́ственный сосу́д избра́н Бо́гови,/ во благоче́стии жи́тельствовавши,/ мно́гия святы́я це́ркви устро́ил еси́;/ те́мже похваля́ем тя́, кня́же на́ш,/ я́ко наро́ду твоему́ ты́ еси́ удобре́ние,// Ки́еву сла́ва и все́й Ру́сстей земли́ утвержде́ние.
Перевод: С молодости ты стал, Богомудрый Ярослав, Божественным сосудом избранным Богом, живя в благочестии, ты устроил многие святые церкви, потому прославляем тебя, князь наш, как украшение народа своего, Киева славу и всей Русской земли силу.
Молитва благоверному князю Ярославу Мудрому
О, святы́й благове́рный вели́кий кня́же Яросла́ве, все́х с любо́вию чту́щих тя́ благода́тный засту́пниче и покрови́телю! Вознеси́ сие́ ма́лое моле́ние недосто́йных ра́б твои́х Влады́це Христу́, да утверди́т во Святе́й Свое́й Це́ркви живы́й ду́х Правосла́вныя ве́ры, любо́вь, благоче́стие, в до́брых де́лех преуспе́яние; да да́рует па́стырям ре́вность попече́ния о спасе́нии люде́й, я́ко неве́рущия просвети́ти, заблу́дшия наста́вити и отпа́дшия обрати́ти; изря́днее же, да вся́ ча́да Це́ркви Правосла́вныя чи́сты сохрани́т от мирски́х искуше́ний, суему́дрия, суеве́рий и наважде́ний вра́жиих. Е́й, уго́дниче Бо́жий, не пре́зри на́с, моля́щихся тебе́, но помози́ на́м ско́рым предста́тельством твои́м, да вся́ких бе́д, напа́стей и скорбе́й в се́й жи́зни вре́менней избежа́вше, кончи́ну непосты́дну обрете́м и, та́ко благоуго́дно на земли́ пожи́вше, жи́зни ра́йския на небеси́ сподо́бимся, иде́же вку́пе с тобо́ю просла́вим человеколю́бие и щедро́ты в Тро́ице сла́вимаго Бо́га, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Преподобномученику Корнилию, игумену Псково-Печерскому
Тропарь преподобномученику Корнилию, игумену Псково-Печерскому, глас 6
Пско́во-Пече́рская оби́тель,/ и́здавна сла́вная чудесы́ ико́ны Богома́терней,/ мно́гия и́ноки Бо́гови воспита́,/ ту и преподо́бный Корни́лий,/ по́двигом до́брым подвиза́ся,/ чу́дную Богома́терь сла́вя,/ инове́рныя просвеща́я,/ и́ноки и мно́гия лю́ди спаса́я,/ оби́тель же свою́ ди́вно украша́я и огражда́я./ Ту и му́ченичества вене́ц по мно́гих ле́тех па́стырства своего́ до́блестне прия́./ Те́мже возра́дуемся, лю́дие, Христа́ Бо́га/ и Пречи́стую Его́ Ма́терь возблагодари́м,/ я́ко дарова́ нам преподобному́ченика сла́вна// и моли́твенника о душа́х на́ших достоблаже́нна.
Перевод: Псково-Печерская обитель, издавна славная чудесами иконы Богоматери, множество монахов Богу воспитала, тут и преподобный Корнилий подвигом добрым подвизался, чудесную Богоматерь прославляя, иноверцев просвещая, монахов и многих людей спасая, обитель же свою прекрасно украшая и защищая. Тут и мученический венец после многих лет пастырства твоего доблестно принял ты. Потому возрадуемся, люди, Христа Бога и Пречистую Его Матерь возблагодарим, как даровавших нам славного преподобномученика и молитвенника о душах наших достойного блаженства.
Кондак преподобномученику Корнилию, игумену Псково-Печерскому, глас 4
Све́тлый свети́льник Правосла́вия/ и сугу́бая Пско́вския земли́ защи́та был еси́,/ многобо́жие искореня́я и лю́ди к Бо́гу наставля́я./ Дом Богома́тери тобо́ю укрепи́ся и просла́вися,/ доброде́тельми же украшен, вене́ц му́ченика прия́л еси́,// помина́й нас, чад твои́х, и у Го́спода, преподобному́чениче Корни́лие.
Перевод: Ты был ярким светилом Православия и особой защитой Псковской земли, многобожие искореняя и людей к Богу направляя. Дом Богоматери тобой укрепился и прославился, добродетелями же украшен, мученический венец ты получил, вспоминай нас, чад твоих, у Господа, преподобномученик Корнилий.
Ин кондак преподобномученику Корнилию, игумену Псково-Печерскому, глас 2
Измла́да, Корни́лие чу́дный,/ трудо́м и по́двигом себе́ преда́в,/ игу́меном Пско́во-Пече́рстей оби́тели поста́влен был еси́,/ о́бразом ве́ры и по́стнического жития́ всем быв,/ мно́гия лю́ди к Бо́гу приве́л еси́./ За своя́ же вели́кия доброде́тели/ за́вистию от злых гони́м,/ му́ченически ду́шу свою́ Бо́гови пре́дал еси́./ Того́ ра́ди с ве́рою возопии́м:/ преподобному́чениче Корни́лие достосла́вный,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод:
С молодости, удивительный Корнилий, трудам и подвигам себя предав, ты был поставлен игуменом Псково-Печерской обители, образом веры и постнической жизни был для всех, многих людей привел ты к Богу. За свои же великие добродетели завистью от недоброжелателей гонимый, мученически жизнь свою Богу отдал ты. Потому с верой взываем: «Преподобномученик Корнилий, достойный прославления, моли Христа Бога о спасении душ наших».
Молитва преподобномученику Корнилию, игумену Псково-Печерскому
О, святы́й преподобному́чениче Корни́лие! Смире́нно припа́даем к ра́це моще́й твои́х и уми́льно мо́лим тя: ми́лостиво при́зри на ско́рби на́ша душе́вныя и теле́сныя и изба́ву нам пода́ждь; помози́ нам, свя́тче Бо́жий, от наве́та злых челове́к, от ни́хже и сам ты неви́нно на земли́ пострада́л еси́. Защити́ нас от наси́лия диа́вола, стра́стно вою́ющаго в не́мощных удесе́х на́ших, умоли́ Го́спода Бо́га и Пречи́стую Его́ Ма́терь дарова́ти нам ти́хое и безгре́шное житие́, взаи́мную бра́тскую нелицеме́рную любо́вь и ми́рную христиа́нскую кончи́ну, да чи́стою со́вестию предста́нем нелицеме́рному стра́шному суди́лищу Христо́ву, и в Ца́рствии Его́ просла́вим Животворя́щую Тро́ицу, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Священномученику Садоку, епископу Персидскому
Кондак священномученику Садоку, епископу Персидскому, глас 4
Влады́чню рече́нию усе́рдно в подо́бстве после́дова,/ я́ко у́бо па́стырь до́брый ду́шу свою́ за Христо́вы о́вцы положи́л еси́,/ священному́чениче Садо́фе, мо́лим тя, многострада́льне,/ моли́ па́стырем нача́льника Христа́/ и нас причести́ десна́го ове́ц стоя́ния,/ да воспое́м ти:/ ра́дуйся, свяще́нный о́тче Садо́фе,// и́же за Христа́ кровь свою́ излия́вый.
Перевод: Словам Владыки ты усердно в подобии следовал, ибо как пастырь добрый жизнь свою отдал за овец Христовых (Ин.10:11), священномученик Садок, молим тебя, много пострадавший, моли начальника пастырей Христа и нас причислить к овцам по правую Его сторону (Мф.25:33), да воспоем тебе: «Радуйся, священный отче Садок, за Христа кровь свою проливший».
В понедельник, Небесным чинам бесплотным
ТРОПАРЬ В ПОНЕДЕЛЬНИК, Небесным чинам бесплотным, глас 4
Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами оградите́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще нас припа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите нас,// я́ко чинонача́льницы вы́шних Сил.
Перевод:
Небесных воинств Архистратиги, непрестанно молим вас мы, недостойные, чтобы вы оградили нас вашими молитвами под кровом крыл невещественной вашей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавьте нас, как начальники Вышних Сил!»
КОНДАК В ПОНЕДЕЛЬНИК, Небесным чинам бесплотным, глас 2
Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи.
Перевод:
Архистратиги Божии, служители Божественной Славы, Ангелов начальники и людей наставники, полезное нам испросите и великую милость, как бесплотных Архистратиги.