Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.


Потерпев такое решительное поражение, фарисеи уже больше не отваживались искушать Господа коварными своими вопросами, а множество народа слушало Его с услаждением (Мк. 12:37). Посрамив фарисеев и сделав их безответными, Господь для предостережения Своих учеников и народа от духа фарисейского, произнес против фарисеев грозную обличительную речь, в которой изобличил их главнейшие заблуждения, как относительно учения, так и относительно жизни. Эта речь полностью приводится только св. Матфеем, а у св. Марка и Луки приведены лишь отрывки из нее.
«И величают воскрилия риз своих» — четыре кисточки, которые пришивались к краям верхней одежды и идущие от этих кисточек по краям одежды нити яхонтового цвета. Их делать и носить повелено было законом, в напоминание заповедей Божиих и в отличие евреев от других народов (Чис. 15:37—40). Фарисеи, по тщеславию, и эти кисти делали больше обычных. «Любят же преждевозлегания на вечерях и преждеседания на сонмищах» — в те времена пищу вкушали не сидя, а полулежа на особых длинных и широких подушках, прислонявшихся к столу, имевшему обычно форму буквы П. Главные или почетные места были в середине стола и их-то добивались фарисеи: в синагогах они требовали себе мест, ближайших к кафедре.
«Поедаете дома вдов…» обманываете вдов своей показной набожностью и расхищаете их имущество.

глава 21
О «лепте вдовицы», вошедшей в поговорку, рассказывают вполне согласно только два Евангелиста: св. Марк и св. Лука. В так называемом «дворе жен» находилась сокровищница, то есть большая сборная кружка, в которую народ клал свои доброхотные пожертвования на храм. Перед праздником Пасхи было принято особенно много жертвовать: каждый входящий в храм опускал что-либо в эту кружку, по мере своих средств и усердия.
Многие богатые клали много, а бедная вдова положила две лепты. «Лепта» была самой мелкой монетой, равнявшейся четверти копейки; две лепты равнялись мелкой римской монете, называвшейся «кодрант». Кодрант равнялся пол-копейке и четверти аса, а 10 ас равнялись динарию — около 20 копеек.
Господь сказал, что эта бедная вдова «Положила больше всех», то есть больше не по количеству положенных денег, но относительно средств ее сравнительно с другими.
Прочие подавали то, в чем не имели большой нужды, не отягощая себя слишком, а она положила последнее, что у нее было, и, таким образом, посвятила Богу все, что имела.

Апостол
2Тим.3:1–9

Аверкий (Таушев) архиепископ

В третьей главе Апостол предрекает страшное усиление зла и нечестия на земле. «Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие. Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны» … и т.д. (1 Тим. 3:1-5). Хотя эти слова относятся к последним временам существования мира и человечества, но, как мы уже видели, под «последними временами» можно разуметь весь период времени, начавшийся с приходом Христа Спасителя в мир и совершения Им дела искупления человечества. Поэтому ближайшим образом эти слова Апостола относятся все к тем же лжеучителям, о которых говорил он и в прошлой второй главе. Характерная черта их та, что они будут иметь лишь внешний вид благочестия, то-есть будут притворщиками-лицемерами (ст. 5).
Из истории сект давно известно, что сектантские вожди для более успешного распространения своих лжеучений старались приобретать сочувствие себе прежде всего в кругу, ведших рассеянный светский образ жизни, женщин. Эти женщины при своей несерьезности и по привычке жить более чувствами и фантазией, гораздо легче поддавались обольщению лжеучителей, и, служа в то же время к удовлетворению страстей своих обольстителей, сами скоро делались орудиями обольщения. Блаженный Иероним пишет по этому поводу: «Симон волхв основал свою секту с помощью бесстыдной Елены, Николай Антиохийский, человек любострастный, водил за собою толпу женщин, Монтан деньгами привлек к себе Приску и Максимиллу и обольстил их; Арий совратил сначала сестру императора, а потом уже начал совращать и прочий мир православный. Донат находил поддержку в деньгах Луциллы и проч. (Биб. Алл. т. VIII, стр. 199).
Это говорится о тех же лжеучителях, которые из любопытства увлекаются новыми философскими течениями, литературными сочинениями, ища во всем чего-то «нового» и модного. «Их неспособность познать истину», говорит блаженный Феофилакт: «не есть естественный недостаток, а есть следствие неправого направления их воли».
«Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии (т.е. лжеучители) противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере» — Ианний и Иамврий это имена египетских волхвов, противившихся Моисею, известные святому Павлу, как видно, из иудейских преданий, ибо в книгах Священного Писания о них не говорится. В настоящее время имена эти мы находим в Таргуме Ионафана (на Исх. 7:11 и Исх. 20:22) и в Талмудических книгах, например, в книге Зогар. Ефес также славился волхвами, почему это сравнение вполне приличествовало положению вещей. Этим сравнением святой Павел предупреждал Тимофея, какое ждет его противоборство со стороны лжеучителей и с какой решительностью должен он бороться с ними.
В следующем 9 стихе слышится ободрение для Тимофея: и эти волхвы «не преуспеют более«: «развеется навеянный ими туман и исчезнут призраки» (епископ Феофан) (ст. 9).

Святителю Льву, папе Римскому

Тропарь святителю Льву, папе Римскому, глас 8

Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче, архиере́ев Богодухнове́нное удобре́ние,/ Льве прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́, цевни́це духо́вная.// Моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Православия наставник, благочестия учитель и чистоты, светильник вселенной, архиереев Богодухновенное украшение, Лев премудрый, учениями твоими ты всех просветил, лира духовная. Моли Христа Бога о спасении душ наших.

Кондак святителю Льву, папе Римскому, глас 3

На престо́ле, сла́вне, свяще́нства сед/ и львов уста́ слове́сных загради́в,/ до́гматы Богодухнове́нными Честны́я Тро́ицы озари́л еси́ свет Богоразу́мия твоему́ ста́ду./ Сего́ ра́ди просла́вился еси́// я́ко Боже́ственный таи́нник Бо́жия бла́годати.

Перевод: На престоле, славный, священства сидя и львов словесных уста заградив, догматами Богодухновенными Честной Троицы озарил свет Богопознания твоему стаду. Потому прославился как Божественный хранитель Божией благодати.

Преподобному Косме, игумену Яхромскому

Тропарь преподобному Косме, игумену Яхромскому, глас 4

Го́рняго жела́я преми́рнаго жития́,/ до́льняя возненави́дел еси́,/ и, взем крест свой, после́довал еси́ Христу́,/ и в пусты́ню всели́лся еси́, досточу́дне,/ в ней подвиза́ся в пе́ниих, в бде́ниих и поще́ниих./ Те́мже в тя всели́ся Пресвяты́й Дух,/ но я́ко име́я дерзнове́ние ко Христу́ Бо́гу,/ испроси́ лю́дем правосла́вным здра́вие и спасе́ние/ и не забу́ди посеща́я чад свои́х,/ соверша́ющих свяще́нную па́мять твою́,// Космо́, преподо́бне о́тче наш.

Перевод: Небесной желая надмирной жизни, земное возненавидел ты и, взяв крест свой, последовал ты Христу и в пустыни поселился ты, достойный удивления, в ней подвизался в пении, бдении и пощении. Потому вселился в тебя Пресвятой Дух, но как имеющий дерзновение ко Христу Богу, испроси людям православным здоровье и спасение, и не забывай оказывать милость к чадам своим, празднующим священную память твою, Косма, преподобный отче наш.

Кондак преподобному Косме, игумену Яхромскому, глас 8

Душе́вныя стра́сти из ко́рене исторга́я,/ в пусты́ню всели́лся еси́, преподо́бне,/ и неболе́зненную жизнь в боле́знех восприя́л еси́,/ боле́знем же лю́тым уставля́еши озлобле́ния прося́щим у тебе́ с ве́рою./ Те́мже разреши́ боле́зни на́ша душе́вныя и теле́сныя, да зове́м ти:// ра́дуйся, Космо́ Богому́дре.

Перевод: Душевные страсти в корне исторгая, в пустыни поселился ты, преподобный, и безболезненную (вечную) жизнь в болезнях получил ты, утоляешь беды от тяжелых болезней просящим у тебя с верой. Потому излечи болезни наши душевные и телесные, да взываем к тебе: «Радуйся, Косма Богомудрый».

В субботу, всем святым

ТРОПАРЬ В СУББОТУ, всем святым, глас 2

Апо́столи, му́ченицы и проро́цы,/ святи́телие, преподо́бнии и пра́веднии,/ до́бре по́двиг соверши́вшии и ве́ру соблю́дшии,/ дерзнове́ние иму́ще ко Спа́су,/ о нас Того́, я́ко Бла́га, моли́те,// спасти́ся, мо́лимся, душа́м на́шим.

Перевод:

Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим!

КОНДАК В СУББОТУ, всем святым, глас 8

Я́ко нача́тки естества́, Насади́телю тва́ри,/ вселе́нная прино́сит Ти, Го́споди, богоно́сныя му́ченики;/ тех моли́твами в ми́ре глубо́це// Це́рковь Твою́, жи́тельство Твое́ Богоро́дицею соблюди́, Многоми́лостиве.

Перевод:

Как первые плоды природы Насадителю всего творения вселенная приносит, Тебе, Господи, богоносных мучеников. Их мольбами и ходатайством Богородицы, Церковь Твою – Твой народ в мире глубоком сохрани, Многомилостивый.

В субботу, за умерших

ТРОПАРЬ В СУББОТУ, за умерших, глас 2

Помяни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й.

Перевод:

Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. Ты можешь и преставившимся дать покой.

КОНДАК В СУББОТУ, за умерших, глас 8

Со святы́ми упоко́й,/ Христе́,/ ду́ши раб Твои́х,/ иде́же несть боле́знь, ни печа́ль,/ ни воздыха́ние,// но жизнь безконе́чная.

Перевод:

Со святыми упокой, Христе, души рабов Твоих, там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания, но жизнь бесконечная.

Аминь.