Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.



Евангелие от Матфея
Мф. 16:13–18

Из Вифсаиды-Юлии Господь направился со Своими учениками в пределы Кесари Филипповой. Город этот (называвшийся ранее Панеей и находившийся на северной границе колена Нефалимова, у истоков Иордана, у подошвы горы Ливан) был расширен и украшен четверовластником Филиппом и назван им Кесарией, в честь римского кесаря (Тиверия). В отличие от другой Кесарии, Палестинской, находившейся на берегу Средиземного моря, эта Кесария называлась Филипповой. Время земной жизни Господа приближалось к концу, а проповедники Его учения, избранные Им, были еще далеко не так хорошо подготовлены к несению своей великой миссии. Поэтому Господь все чаще искал возможности остаться с ними наедине. В беседах с ними старался Он приучить их к мысли, что Мессия – это не земной царь, который поможет евреям поработить все народы мира. А Мессия – это Царь, Царство Которого не от мира сего, Который Сам пострадает за этот мир, будет распят и воскреснет. Так и во время этого дальнего путешествия, оставшись наедине с Апостолами, Господь спросил их, желая вызвать на такой разговор о Себе: «За кого люди почитают Меня, Сына Человеческого?».
Апостолы ответили, что в народе существуют различные мнения о Нем: при дворе Ирода-Антипы, например, Его принимают за воскресшего Иоанна Крестителя, народ же считает, будто Он – один из великих ветхозаветных пророков (Илия или Иеремия, или же какой-либо другой пророк). В народе существовало мнение, будто явление Мессии будет предварено явлением одного из пророков, и, не считая Самого Иисуса за Мессию, полагали, что Он – лишь предтеча Мессии.
15Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня?
«Ты еси Христос, Сын Бога Живаго» – вот на какой великой истине, исповеданной во всеуслышание Св. Апостолом Петром от лица всех Апостолов, – истине твердой и непоколебимой, как камень, основана Церковь Христова (Мф. 16:16), которая и пребудет поэтому неодолимой вратами адовыми. Только там, где свято и нерушимо хранится и безбоязненно открыто исповедуется эта чистая и неповрежденная вера в Божество вочеловечившегося, «нас ради человек и нашего ради спасения», Сына Божия, и есть истинная Церковь Христова. Все же остальное, где нет этой ясно-выраженной веры в Божество Христово, или где эта вера так или иначе, искажена или извращена, там нет истинной Церкви. Нет ее, конечно, и там, где, только прикрываясь именем Христа, служат не Ему, а кому-то «другому», угождают другим господам, служат совсем «иным» целям, удовлетворяют «иным» стремлениям, выполняют «иные задания», ничего общего не имеющие с делом спасения, для которого основана Церковь. А это последнее теперь очень и очень распространено. Ведь «сам сатана», по учению св. Апостола Павла, «преобразуется во ангела светла», а потому «не великое дело», как далее говорит он же, «если и служители его принимают вид служителей правды» (2 Кор. 11:14–15).
Этим Господь как бы указал Симону-Петру, чтобы тот не считал, будто вера его есть плод наблюдений ума, поскольку она – драгоценный дар Божий.
«И Я говорю тебе, – добавляет Господь в том смысле, что, мол, ты Мне высказал, и Я тебе выскажу: Ты – Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее». Еще при первой встрече Господь нарек Симона Петром по-гречески или Кифой по-сирохалдейски, что значит «камень» (Ин. 1:42), а теперь Он как бы свидетельствует, что Петр действительно оправдывает данное ему имя, что он, по твердости веры своей, действительно, камень. Но можно ли утверждать, будто этими словами Господь обещает основать Свою Церковь на личности Петра, как это делают римо-католики, желая оправдать свое ложное учение о главенстве Папы Римского, как преемника Апостола Петра над всею христианскою церковью? Конечно же, нет! Если бы Господь имел в виду самою личность Петра, Он бы сказал что-нибудь вроде: Ты есть Петр, и на тебе создам Церковь Мою! Но сказано было совсем иначе, что особенно видно в греческом тексте Евангелия, к которому всегда необходимо обращаться в случаях недоумений. Слово Петрос не повторяется там, хотя оно тоже означает камень, но употреблено другое слово – петра, что значит скала. Отсюда ясно, что Господь, обращаясь к Петру, обещает основать Церковь Свою не на нем, а на той вере, которую выказал Петр, то есть на великой истине, что «Христос есть Сын Бога Живого». Так понимали это место св. Иоанн Златоуст и другие великие отцы Церкви. Под «камнем» разумели они исповедание веры в Иисуса Христа, как Мессии, Сына Божия, или даже просто веры в Самого Иисуса Христа, Который в Священном Писании нередко называется камнем(примеры: Исх. 28:16; Деян. 4:11; Рим. 9:33; 1 Кор. 10:4). Примечательно, что и сам Апостол Петр в своем 1-ом собственном послании называет камнем отнюдь не себя, а Самого Иисуса Христа. Он внушает верующим, чтобы они приступали к Господу, как «Камню живому, человеками отверженному, но Богом избранному, драгоценному» (1 Пет. 2:4), и сами бы уподоблялись «живым камням» (1 Пет. 2:5), созидаясь в дом духовный. Здесь Петр, очевидно, учит верующих идти тем же путем, каким шел сам он, ставший Петрос после исповедания им Камня-Христа. Таким образом, смысл этого глубокого и замечательного изречения Христа вследующем: «Блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не человеческими средствами узнал ты это, но открыл тебе сие Отец Мой небесный; и Я скажу тебе, что не напрасно нарек Я тебя Петром, утвердившись на том, что ты исповедал, как на скале; и пребудешь ты, воистину, камнем, и Церковь Моя воздвигнется непоколебимо; и никакие враждебные силы ада не смогут одолеть ее». Выражение «врата ада» характерно для восточных обычаев того времени: ворота города или крепости всегда особенно сильно укрепляли на случай нападения врагов, и здесь собирались начальственные лица для различных совещаний, суда и расправы над виновными и разных других общественных дел.

Обновлению храма Воскресения Христова в Иерусалиме

Тропарь обновлению храма Воскресения Христова в Иерусалиме, глас 4

Я́коже вы́шния тве́рди благоле́пие,/ и ни́жнюю споказа́л еси́ красоту́ свята́го селе́ния сла́вы Твоея́, Го́споди,/ утверди́ сие́ во век ве́ка/ и приими́ на́ша в нем непреста́нно приноси́мая Тебе́ моле́ния, Богоро́дицею,// всех Животе́ и Воскресе́ние.

Перевод: Подобной благолепию небесной тверди и на земле явил Ты красоту святого храма славы Твоей, Господи! Утверди его во век века, и прими по ходатайствам Богородицы наши моления, Тебе в нем непрестанно приносимые, всех Жизнь и Воскресение.

Кондак обновлению храма Воскресения Христова в Иерусалиме, глас 2

Обновле́ния ду́ха в сердца́х/ и просвеще́ние вну́тренним да́руй,/ ве́рою соверша́ющим свяще́нная обновле́ния хра́ма до́му Твоего́,/ ему́же благоволи́л еси́ созда́тися в Твое́ Боже́ственное и́мя,// Еди́не во святы́х прославля́емый.

Перевод: Обновление Духа в сердцах, и просвещение внутренним чувствам даруй, с верою совершающим священное обновление здания храма Твоего, которому благоволил Ты быть воздвигнутым во Имя Твое Божественное, Единый, во святых прославляемый.

Ин кондак обновлению храма Воскресения Христова в Иерусалиме, глас 4

Не́бо многосве́тлое це́рковь показа́ся,/ вся просвеща́ющая ве́рныя, в не́йже стоя́ще зове́м:// сей дом утверди́, Го́споди.

Перевод: Небом многосветлым явилась церковь, просвещающая всех верующих, в ней же стоя взываем: «Утверди этот дом, Господи».

Предпразднству Воздвижения Честнаго и Животворящаго Креста Господня

Тропарь предпразднству Воздвижения Честнаго и Животворящаго Креста Господня, глас 4

Животворя́щий Кре́ст Твоея́ бла́гости, Его́же дарова́л еси́ на́м недосто́йным, Го́споди, Тебе́ прино́сим в моли́тву: спаси́ лю́ди и гра́д Тво́й моля́щийся, Богоро́дицею, Еди́не Человеколю́бче.

Перевод:

Животворящему Кресту Твоих благодеяний, Который даровал Ты нам, недостойным, Господи, приносим молитву: «Спаси людей и город Твой, молящийся Богородице, Единственный Человеколюбец».

Священномученику Корнилию Сотнику

Тропарь священномученику Корнилию Сотнику, глас 4

И нра́вом прича́стник,/ и престо́лом наме́стник апо́столом быв,/ дея́ние обре́л еси́, богодухнове́нне,/ в виде́ния восхо́д:/ сего́ ра́ди, сло́во и́стины исправля́я,/ и ве́ры ра́ди пострада́л еси́ да́же до кро́ве,/ священному́чениче Корни́лие,/ моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: И нравам апостольским сопричастником, и престола их наследником став, делами ты, Богодухновенный, восхождения к созерцанию достиг; потому слово истины право возвещая, ты за веру пострадал до крови, священномученик Корнилий, ходатайствуй пред Христом Богом о спасении душ наших.

Кондак священномученику Корнилию Сотнику, глас 4

Во святи́телех благоче́стно пожи́в,/ и муче́ния путь проше́д,/ и́дольския угаси́л еси́ же́ртвы,/ и побо́рник быв твоему́ ста́ду богому́дре./ Те́мже тя почита́юще та́йно вопие́м ти:/ от бед изба́ви ны при́сно твои́ми моли́твами,// о́тче наш Корни́лие.

Перевод: В сане святительском благоговейно послужив и мучения путь пройдя, ты упразднил идольские жертвы и стал защитником твоего стада, богомудрый. Потому, почитая тебя, таинственно взываем тебе: «От бед избавляй нас всегда твоими мольбами, отче наш Корнилий!»

Ин кондак священномученику Корнилию Сотнику, глас 4

Нача́ток святы́й тя́ Це́рковь от язы́к прия́т,/ просвеща́ющаго сию́ доброде́тельными твои́ми дея́нми,// священнотаи́нниче богому́дре Корни́лие.

Перевод: Как первый святой плод от язычников приняла тебя Церковь, которую ты просветил своими добродетельными делами, совершающий священные Таинства богомудрый Корнилий.

Молитва священномученику Корнилию Сотнику

О, вели́кий Христо́в уго́дниче, о́тче на́ш Корни́лие! На Небеси́ Престо́лу Бо́жию предстоя́й, триипоста́сныя Его́ сла́вы наслажда́яйся, те́лом же и ли́ком святы́м на земли́ в Боже́ственных хра́мех почива́яй и да́нною ти́ свы́ше благода́тию разли́чная чудеса́ источа́яй. При́зри ми́лостивным твои́м о́ком на предстоя́щия лю́ди, честне́й твое́й ико́не уми́льно моля́щияся и прося́щия от тебе́ целе́бныя по́мощи и заступле́ния, простри́ ко Го́споду Бо́гу на́шему те́плыя твоя́ моли́твы и испроси́ душа́м на́шим оставле́ние согреше́ний. Се́ бо мы́, за беззако́ния на́ша не сме́юще возвести́ очеса́ на́ша к высоте́ Небе́сней, ниже́ вознести́ гла́с моле́бный к Его́ в Божестве́ непристу́пней сла́ве, се́рдцем сокруше́нным и ду́хом смире́нным тебе́ хода́тая ми́лостива ко Влады́це и моли́твенника за ны́ гре́шныя призыва́ем, я́ко ты́ прия́л еси́ благода́ть от Него́ неду́ги отгоня́ти и стра́сти исцеля́ти. Тебе́ у́бо про́сим, не пре́зри на́с, недосто́йных, моля́щихся тебе́ и твое́й по́мощи тре́бующих. Бу́ди на́м в печа́лех уте́шитель, в неду́зех стра́ждущим вра́ч, напа́ствуемым ско́рый покрови́тель, в ско́рбех гото́вейший предста́тель и исцели́тель. Исхода́тайствуй все́м на́м, я́же ко спасе́нию поле́зная, я́ко да твои́ми Го́споду Бо́гу моли́твами получи́вше благода́ть и ми́лость, просла́вим все́х благи́х Исто́чника и Даропода́теля Бо́га, Еди́наго в Тро́ице Святе́й сла́вимаго Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Великомученице Кетеване, царице Кахетинской

Тропарь великомученице Кетеване, царице Кахетинской, глас 4

А́гница Твоя́, Иису́се, Кетева́на,/ зове́т ве́лиим гла́сом:/ Тебе́, Женише́ мой, люблю́/ и, Тебе́ и́щущи, страда́льчествую,/ и сраспина́юся, и спогреба́юся Креще́нию Твоему́,/ и стражду́ Тебе́ ра́ди, я́ко да ца́рствую в Тебе́,/ и умира́ю за Тя, да и живу́ с Тобо́ю;/ но, я́ко же́ртву непоро́чную, приими́ мя с любо́вию, поже́ршуюся Тебе́./ Тоя́ моли́твами,// я́ко Ми́лостив, спаси́ ду́ши на́ша.

Перевод: Агница Твоя, Иисусе, Кетевана взывает громогласно: «Тебя, Жених мой, люблю, и, Тебя ища, страдаю, и распинаюсь и погребаюсь с Тобою в Твоем крещении, и терплю муки за Тебя, да царствую в Тебе, и умираю за Тебя, чтобы и жить с Тобою; но, прими меня как жертву непорочную, с любовью принесенную Тебе!» По ходатайствам ее, как Милостивый, спаси души наши.

Кондак великомученице Кетеване, царице Кахетинской, глас 2

Храм твой всечестны́й/ я́ко цельбу́ душе́вную обре́тше, вси ве́рнии/ велегла́сно вопие́м ти,/ де́во му́ченице Кетева́но, великоимени́тая,// Христа́ Бо́га моли́ непреста́нно о всех нас.

Перевод: Храм твой всесвященный обретя как исцеление для душ, все мы, верные, громогласно взываем тебе: «Дева мученица Кетевана, чье имя славно, Христа Бога моли непрестанно о всех нас!»

Молитва великомученице Кетеване, царице Кахетинской

О, светоза́рное свети́ло Це́ркве И́верския, страстоте́рпице сла́вная, великому́ченице цари́це Кетева́не! Освети́ ду́шу мою́, мно́гими грехми́ потемне́нную, утверди́ и наста́ви мя́, благоуха́ние ра́йское, похвало́ и украше́ние и́верское, приведи́ мя́ моли́твами твои́ми и всеси́льным хода́тайством ко Престо́лу Отца́ Небе́снаго, немощны́х ча́д свои́х лю́бящаго, и соде́лай мя́, о чадолюби́вая ма́ти, граждани́ном Го́рняго Иерусали́ма! Раствори́ ча́шу го́рестей мои́х утеше́нием небе́сным и приими́ от мене́, све́те оче́й мои́х и ра́досте души́ моея́, сладкопе́ние сие́: Ра́дуйся, же́мчугом небе́сным благода́ти Бо́жией украше́нная; ра́дуйся, кре́пкая засту́пнице и хода́таице наро́да твоего́! Ра́дуйся, все́м па́дшим бы́строе услы́шание и подая́ние по́мощи; ра́дуйся, цари́це, за пресла́дкое и́мя Го́спода Иису́са в темни́це заключе́нная! Ра́дуйся, зако́на и обы́чая Магоме́това посрами́тельнице; ра́дуйся, уничтожи́тельнице кова́рных за́мыслов христобо́рцев! Ра́дуйся, подо́бно А́нгелу ко Престо́лу Жениха́ твоего́ возлете́вшая; ра́дуйся, сожи́тельнице небожи́телей! Ра́дуйся, ро́зо ра́йская, Це́рковь Правосла́вную благоуха́ющая; ра́дуйся, ка́меню драги́й, украша́яй коро́ну и престо́л и́верский! Ра́дуйся, порфи́ро злата́я, похвале́ние царе́й и наро́да и́верскаго; ра́дуйся, души́ моея́ утеше́ние! Ра́дуйся, пресла́дкая наде́ждо моя́ на спасе́ние; ра́дуйся, ю́ности моея́ украше́ние! Ра́дуйся, освяще́ние ста́рости моея́; ра́дуйся, сопу́тнице души́ моея́ посреде́ го́рьких возду́шных мыта́рств! Ра́дуйся, сладкоимени́тая Кетева́не, вели́кая засту́пнице и ско́рая помо́щнице!

Во вторник, св. Иоанну Предтече

ТРОПАРЬ ВО ВТОРНИК, св. Иоанну Предтече, глас 2

Па́мять пра́веднаго с похвала́ми,/ тебе́ же довле́ет свиде́тельство Госпо́дне, Предте́че:/ показа́л бо ся еси́ вои́стину и проро́ков честне́йший,/ я́ко и в струя́х крести́ти сподо́бился еси́ Пропове́даннаго./ Те́мже за и́стину пострада́в ра́дуяся,/ благовести́л еси́ и су́щим во а́де Бо́га я́вльшагося пло́тию,/ взе́млющаго грех ми́ра,// и подаю́щаго нам ве́лию ми́лость.

Перевод:

Память праведника чтится похвалами, тебе же довольно свидетельства Господня, Предтеча, ведь явился ты поистине из пророков славнейшим, ибо удостоился в струях крестить Проповеданного. Потому за истину пострадав с радостью, благовествовал ты и находящимся во аде Бога, явившегося во плоти, подъемлющего грех мира и подающего нам великую милость.

КОНДАК ВО ВТОРНИК, св. Иоанну Предтече, глас 2

Проро́че Бо́жий и Предте́че благода́ти,/ главу́ твою́ я́ко ши́пок свяще́ннейший от земли́ обре́тше,/ исцеле́ния всегда́ прие́млем,// и́бо па́ки, я́коже пре́жде, в ми́ре пропове́дуеши покая́ние.

Перевод:

Пророк Божий и Предтеча благодати, главу твою как священнейшую розу в земле обретя, мы всегда получаем исцеления, ибо снова, как и прежде, ты возвещаешь в мире о покаянии.

АМИНЬ