Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.
СУББОТА
Отдание праздника Пятидесятницы; Прп. Никиты исп., епископа Халкидонского (IX); свт. Игна́тия, епископа Ростовского (1288); прп. Елены Дивеевской (Мантуровой) (1832).
Свт. Геро́нтия, митрополита Московского и всея России (1489); сщмч. Евти́хия, епископа Мелитинского (I); мц. Еликони́ды Солунской (Фессалоникийской) (244); свт. Ге́рмана, епископа Парижского (576); сщмч. Елла́дия, епископа Восточного (VI–VII).
Прмчч. Макария (Моржова), иеромонаха, Диони́сия (Петушкова), схимонаха, сщмч. Николая Аристова, диакона, мчч. Игна́тия Маркова и Петра Юдина (1931); исп. Ира́клия (Мотяха), схимонаха (1936); прмц. Гермоге́ны (Кадомцевой), монахини (1942).
Икон Божией Матери: Никейская (Бысть Чрево Твое Святая Трапеза) (304); Галичская (Чухломская) (1350).
Аверкий (Таушев) архиепископ
Запрещается сутяжничество и, наоборот, предписывается удовлетворение нужд ближнего: «Просящему у тебя дай и от хотящего занять у тебя не отвращайся». Само собой, эта заповедь исключает те случаи, когда помочь просящему не только не полезно, но и вредно; истинная христианская любовь к ближнему — это, например, не разрешить убийце взять нож или не допустить до яда желающего лишить себя жизни.
Любовь ради Бога, ради заповеди Божьей достойна награды, но любовь по естественной склонности или же ради выгоды награды не заслуживает и не может заслужить. Восходя так все выше и выше по лестнице христианского совершенства, христианин дойдет, наконец, до высочайшей и труднейшей, невозможной для не возрожденного человека, любви к врагам, заповедью о которой и заключает Господь первую часть Своей Нагорной проповеди. И желая показать, насколько исполнение этой заповеди приближает слабого и несовершенного человека к Богу, Он подтверждает, что идеал христианина — это Бог: «Будьте совершенны, как совершенен Отец наш Небесный». Это вполне согласно с Божественным планом, выраженном еще при сотворении человека: «И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему, и по подобию Нашему» (Быт. 1:26). Божественная святость для нас недостижима, и потому здесь — неравенство между нами и Богом, но имеется в виду некое внутреннее уподобление, постепенное приближение человеческой души к ее Первообразу при помощи благодати.
На День Святой Троицы
Тропарь на День Святой Троицы, глас 8
Благослове́н еси́, Христе́ Бо́же наш,/ И́же прему́дры ловцы́ явле́й,/ низпосла́в им Ду́ха Свята́го,/ и те́ми уловле́й вселе́нную,// Человеколю́бче, сла́ва Тебе́.
Перевод: Благословен Ты, Христе Боже наш, явивший премудрыми рыбаков, ниспослав им Духа Святого и через них уловивший вселенную. Человеколюбец, слава Тебе!
Кондак на День Святой Троицы, глас 8
Егда́ снизше́д язы́ки слия́,/ разделя́ше язы́ки Вы́шний,/ егда́ же о́гненныя язы́ки раздая́ше,/ в соедине́ние вся́ призва́,// и согла́сно сла́вим Всесвята́го Ду́ха.
Перевод: Когда сошел Всевышний и языки смешал (Быт.11:1-9), Он этим разделял народы; когда же огненные языки раздал (Деян.2:1-8), Он к единению всех призвал, и мы согласно славим Всесвятого Духа.
Преподобному Никите исповеднику, епископу Халкидонскому
Тропарь преподобному Никите исповеднику, епископу Халкидонскому, глас 4
Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́,/ Я́же веще́й и́стина./ Сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче Ники́то,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Правилом веры и образом кротости, воздержания учителем явила тебя стаду твоему непреложная Истина. Потому ты приобрел смирением – высокое, нищетою – богатство. Отче, Никита, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Кондак преподобному Никите исповеднику, епископу Халкидонскому, глас 8
Све́тлостию дел твои́х просия́л еси́, преподо́бне,/ апо́стольскаго престо́ла наследник был еси́, Ники́то,/ и, я́ко со́лнце, облиста́л еси́ твое́й па́стве, о́тче,/ вся Боже́ственных уче́ний испо́лнь./ Те́мже зове́м ти:// ра́дуйся, Халкидо́ну удобре́ние.
Перевод: Славой дел твоих просиял ты, преподобный, наследник апостольского престола был ты, Никита, и, как солнце, озарил твою паству, отче, наполнив все Божественным учением. Потому взываем к тебе: «Радуйся, Халкидона украшение».
Святителю Игнатию, епископу Ростовскому
Тропарь святителю Игнатию, епископу Ростовскому, глас 4
Благове́рия просве́щся уче́нии,/ святи́тельства прие́м па́ству/ и апо́столов насле́дник быв,/ тем прия́л еси́ от Бо́га дар чуде́с, святи́телю о́тче Игна́тие,/ моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.
Перевод: Просветившись учением благой веры, ты принял паству как святитель и был наследником апостолов, потому и принял ты от Бога дар чудес, святитель отче Игнатий, моли Христа Бога о спасении наших душ.
Кондак святителю Игнатию, епископу Ростовскому
Яви́ся днесь пресве́тлая па́мять твоя́,/ святи́телю преблаже́нне Игна́тие,// в ми́ре све́тло сия́ющи и явля́ющи всем Боже́ственное сия́ние.
Перевод: Сегодня настал день, святитель преблаженный Игнатий, пресветлой памяти твоей, в мире ярко сияющей и являющей всем Божественное сияние.
Святителю Геронтию, митрополиту Московскому
Тропарь святителю Геронтию, митрополиту Московскому, глас 6
Днесь душа́ вся́ка весели́тся/ на па́мять успе́ния святи́теля Христо́ва Геро́нтия,/ прему́дрости ревни́теля/ и кро́тости учи́теля,/ смире́нию наказа́теля,/ уче́нием Боже́ственных слове́с ве́рныя наслади́вшаго./ Ру́сскаго митрополи́та похва́лим,/ святи́тельства па́ству прии́мшаго,/ украси́вшаго Це́рковь Христо́ву./ Тем и Христо́с ви́дя твое́ благопроизволе́ние,/ причте́ тя в лик пра́ведных,/ святи́телю Геро́нтие,/ моли́ Христа́ Бо́га и Пречи́стую Богоро́дицу// непреста́нно о всех нас.
Перевод: Сегодня всякая душа радуется в день памяти успения святителя Христова Геронтия, ревнителя премудрости и учителя кротости, наставника смирения, насладившего верующих учением слова Божия. Русского митрополита прославим, принявшего паству как святитель, украсившего Церковь Христову. Потому и Христос, видя твое доброе намерение, причел тебя к собранию праведных, святитель Геронтий, моли Христа Бога и Пречистую Богородицу не переставая обо всех нас.
Кондак святителю Геронтию, митрополиту Московскому, глас 2
Бо́жиим Ду́хом и́ночество вожделе́/ и восприя́ Ду́ха Свята́го благода́тию,/ и святи́тельства са́на сподо́бился еси́,/ содержа́ще престо́л Ру́сския Митропо́лии,/ и бысть па́стырь и учи́тель от ро́да ру́сскаго,/ пасы́й ста́до Христо́во слове́сных ове́ц,/ и обре́те благода́ть от Го́спода, Геро́нтие святи́телю,/ Ему́же всегда́ о нас непреста́нно моли́ся,// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Устремившись Божиим Духом к монашеству и восприняв Духа Святого благодатью, ты удостоился святительского сана, владея престолом Русской Митрополии, и был пастырем и учителем от рода русского, пасущим стадо Христово духовных овец, и обрел ты благодать от Господа, святитель Геронтий, Ему же всегда о нас не переставая молись, о спасении наших душ.
В субботу, всем святым
ТРОПАРЬ В СУББОТУ, всем святым, глас 2
Апо́столи, му́ченицы и проро́цы,/ святи́телие, преподо́бнии и пра́веднии,/ до́бре по́двиг соверши́вшии и ве́ру соблю́дшии,/ дерзнове́ние иму́ще ко Спа́су,/ о нас Того́, я́ко Бла́га, моли́те,// спасти́ся, мо́лимся, душа́м на́шим.
Перевод:
Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим!
КОНДАК В СУББОТУ, всем святым, глас 8
Я́ко нача́тки естества́, Насади́телю тва́ри,/ вселе́нная прино́сит Ти, Го́споди, богоно́сныя му́ченики;/ тех моли́твами в ми́ре глубо́це// Це́рковь Твою́, жи́тельство Твое́ Богоро́дицею соблюди́, Многоми́лостиве.
Перевод:
Как первые плоды природы Насадителю всего творения вселенная приносит, Тебе, Господи, богоносных мучеников. Их мольбами и ходатайством Богородицы, Церковь Твою – Твой народ в мире глубоком сохрани, Многомилостивый.
В субботу, за умерших
ТРОПАРЬ В СУББОТУ, за умерших, глас 2
Помяни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й.
Перевод:
Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. Ты можешь и преставившимся дать покой.
КОНДАК В СУББОТУ, за умерших, глас 8
Со святы́ми упоко́й,/ Христе́,/ ду́ши раб Твои́х,/ иде́же несть боле́знь, ни печа́ль,/ ни воздыха́ние,// но жизнь безконе́чная.
Перевод:
Со святыми упокой, Христе, души рабов Твоих, там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания, но жизнь бесконечная.