Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.



Евангелие от Иоанна
Ин.8:21–30 


Аверкий (Таушев) архиепископ

Враждебное настроение слушателей вновь привело Господа к мысли о скоро предстоящих Ему страданиях, и Он вновь повторяет им о безвыходном положении, в каком они окажутся после Его ухода, если не уверуют в Него, как в Мессию: «Куда Я иду, туда вы не можете придти».
«Куда Я иду, туда вы не можете придти». Эти слова снова раздражили их и вызвали насмешку: «Еда Ся Сам убиет», т.е.: не замышляет ли Он самоубийства?
Не отвечая на грубую насмешку, Господь указывает им на их нравственный характер, побуждаемые которым они доходят до подобного глумления над Ним: «Вы от нижних есте…», т.е. вы потеряли способность понимать Божественное, небесное; обо всем судите по человечеству, руководясь своими земными греховными понятиями, а поэтому, если не уверуете в Меня («Яко Аз есмь» – подразумевается – Мессия), «умрете во гресех ваших». Господь ни разу не назвал Себя Мессией, но Он так прозрачно, так понятно высказывал это другими словами, что фарисеи, конечно, должны были понять это.
Они, однако, притворялись непонимающими, так как им хотелось слышать от Него это имя, и потому спрашивают Его: «Ты Кто еси?» Но и на этот вопрос Господь не дал им ожидаемого ими прямого ответа. Ответ Господа на церк.-славянский язык переведен слишком буквально («ТИН АРХИН» – «Начаток») – в чем вообще особенность церковно-славянского перевода из-за боязни погрешить неточностью передачи греческого текста, – вследствие чего не отвечает заключающейся в нем мысли; русский перевод – «от начала Сущий» – вовсе неправилен. Смысл ответа Господа, как его понимали еще древние толкователи, таков: «Я То, что вам говорил о Себе из начала» или: «С самаго начала не называю ли Я Себя Сыном Божиим? Таков Я и есмь».
Продолжая дальше Свою речь о печальном нравственном состоянии еврейского народа, Господь объясняет, что Он должен свидетельствовать истину, слышанную от Него.
Слушатели опять не поняли, что Он говорил им об Отце. Посему далее Господь говорит им о том времени, когда они вынужденно узнают истину Его учения о Самом Себе и о Пославшем Его Отце: это будет тогда, когда они вознесут Его на крест, ибо крестная смерть послужила началом прославления Сына Божия и привлекла к Нему всех: последовавшие затем события, как воскресение Христово, вознесение Его на небо, ниспослание Св. Духа Апостолам – все это засвидетельствовало истину Христова учения и Его Божественное посланничество.
Слова эти произвели сильное впечатление на слушателей, так что «многие уверовали в Него», видимо, даже из числа враждебно настроенных к Нему иудеев. К этим уверовавшим в Него иудеям Господь и обратил Свою дальнейшую речь.

Девяти мученикам Кизическим

Тропарь девяти мученикам Кизическим, глас 8

Святи́и девяточи́сленнии му́ченицы,/ от разли́чных градо́в во еди́н лик совокупи́вшеся ма́нием Боже́ственным,/ му́жественно за Христа́ пострада́сте,/ неви́димаго врага́ победи́сте,/ злове́рныя кня́зи и мучи́тели посрами́сте ва́шим терпе́нием,/ огне́м же любве́ Бо́жия разжиза́еми,/ веще́ственно вас огнь му́чащий в хлад преложи́сте,/ те́мже даде́ся вам от Христа́ Бо́га благода́ть/ тряса́вичную исцеля́ти боле́знь,/ от нея́же и многови́дных страсте́й,// ми́лостивно спаса́йте и нас предста́тельством ва́шим, мо́лимся.

Перевод: Святые девять мучеников, из разных городов в единый союз соединившись Божественным повелением, мужественно за Христа пострадали, невидимого врага победили (Еф.6:12), нечестивых князей и мучителей посрамили вашим терпением, духовным огнем любви к Богу разжигаемые, мучающий вас материальный огонь превратили в холод, потому и даровалась вам от Христа Бога благодать исцелять чуму, от нее же и от многих различных страданий милостиво спасайте и нас защитой вашей, молимся.

Кондак девяти мученикам Кизическим, глас 2

Тве́рдый и всесве́тлый лик му́ченик девяти́,/ Трисо́лнечнаго Божества́ испове́дницы,/ на суди́щи Тому́ нача́льно взыва́ху:/ кровь и ду́ши на́ша с телесы́,/ я́ко непоро́чную же́ртву, прино́сим Тебе́, Влады́ко,// в ли́цех Небе́сных Твои́х сопричти́, я́ко Бог Ми́лостивый.

Перевод: Прочный и пресветлый союз девяти мучеников, исповедающих Бога подобного Трем Солнцам, на суде к Нему начавших взывать: «Кровь и души наши с телами, как непорочную жертву, приносим Тебе, Владыка, причисли нас к Небесному собранию Твоему, как Милостивый Бог».

Молитва девяти мученикам Кизическим

О, всехва́льнии святи́и му́ченицы, до́блественнии раби́ Христо́вы, Феогни́де, Ру́фе, Антипа́тре, Феости́хе, Арте́мо, Ма́гне, Феодо́те, Фавма́сие и Филимо́не, и́же Христа́ ра́ди от разли́чных стра́н собра́стеся и Того́ соверше́нна Бо́га и Челове́ка дерзнове́нно в Ки́зице пропове́дасте; принужда́еми бы́вше куми́ром поклони́тися, и́долы попра́сте и кня́зя посрами́сте, разли́чных томле́ний и о́гненных преще́ний не убоя́стеся, и по разли́чнем страда́нии о́стрием меча́ посе́чени бы́сте, и пролия́сте за Христа́ кро́вь свою́, я́ко во́ду, и то́ю, я́ко багряни́цею, Це́рковь Христо́ву, я́ко неве́сту, украси́сте; те́мже и ны́не, увенча́ннии неувяда́емым венце́м безсме́ртныя сла́вы, при́сно в неизглаго́ланней ра́дости с ли́ки а́нгельскими в небе́сных селе́ниих водворя́етеся, Боже́ственным све́том облиста́еми и зре́нием Его́ добро́ты неизрече́нныя наслажда́ющеся. Сего́ ра́ди и мы́, смире́ннии, к ва́м притека́ем и, уми́льно на святы́й ва́ш о́браз взира́юще, мо́лим: вы́ моли́те за ны́ Христа́ Бо́га, я́ко дерзнове́ние к Нему́ иму́щии, да ва́шими святы́ми моли́твами вся́каго неду́га душе́внаго и теле́снаго изба́вимся. Ва́м бо от Бо́га даде́ся враче́бный да́р от вся́ких скорбе́й с ве́рою к ва́м припа́дающия цели́ти, я́коже и о́наго сла́внаго му́жа от тряса́вичныя боле́зни уврачева́сте, да и мы́, ве́рнии, то́жде получи́вше, почита́ем ва́с, святи́и му́ченицы, толи́ка дарова́ния иму́щих от Христа́ Бо́га, Ему́же и сла́ва ку́пно со Отце́м и Ду́хом Святы́м всегда́, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Величание девяти мученикам Кизическим

Велича́ем ва́с, святи́и девяточи́сленнии му́ченицы, и чти́м честна́я страда́ния ва́ша, я́же за Христа́ претерпе́ли есте́.

Преподобному Нектарию Оптинскому

Тропарь преподобному Нектарию Оптинскому, глас 3

Чу́днаго Некта́рия в пе́снех духо́вных восхва́лим/ и благоче́стное житие́ того́ ублажи́м,/ я́ко мирско́е мудрова́ние посрами́/ и христолюби́вым лю́дем путь покая́ния показа́./ Сего́ ра́ди ны́не вопие́м:// ра́дуйся, о́тче богому́дре, ве́рным утвержде́ние.

Кондак преподобному Нектарию Оптинскому, глас 8

От ста́рцев смире́нных и богому́дрых, Амвро́сия и Анато́лия,/ от сея́ лучеза́рныя дво́ицы,/ восприя́л еси́ благода́ть окормле́ния ста́рческаго, благоуха́нне о́тче Некта́рие:/ сый свобо́ден от всех, всем себе́ порабо́тил еси́,/ тяготы́ мона́хов и миря́н поне́сл еси́,/ до конца́ испо́лнивый зако́н Христо́в,// от Него́же прия́л еси́ вене́ц нетле́нный.

Перевод: От старцев смиренных и богомудрых, Амвросия и Анатолия, от этой лучезарной двоицы, принял дар окормления старческого, благоуханный отец Нектарий: будучи свободен от всех, всем поработил себя, тяготы монахов и мирян понес, до конца исполнивший закон Христов, от Которого же и принял венец нетленный.

Преподобному Амфилохию Почаевскому

Тропарь преподобному Амфилохию Почаевскому, глас 4

Земли́ Волы́нския пресла́вна подви́жника/ и оби́тели Поча́евския досто́йна насельника/ люде́й правосла́вных изря́дна цели́теля/ яви́ тя́ Це́ркви Свое́й Христо́с Бо́г на́ш,/ преподо́бне о́тче Амфило́хие,/ Ему́ же усе́рдно моли́ся/ от наве́т вра́жиих свободи́тися// и спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Земли Волынской преславного подвижника и обители Почаевской достойного монаха, людей православных прекрасного целителя, явил тебя Церкви Своей Христос Бог наш, преподобный отче Амфилохий, Ему же усердно молись от козней вражеских нам освободиться и спастись душам нашим.

Ин тропарь преподобному Амфилохию Почаевскому, глас 4

О стра́ждущых лю́дех пла́менный моли́твенниче, посто́м, боре́ньми со страстьми́, бде́нием моли́твенным, дела́ми милосе́рдия любо́вь Цари́цы Небе́сной сниска́в. И́стинныя ве́ры сто́лп бы́л еси́ непоколеби́мый, и Правосла́вия яркий свети́льниче, многонедужным ско́рый помо́щниче и безме́здный цели́телю, по́лчищ де́монских неустраши́мый прогони́телю, в по́двизех вели́ких самому́ Подвигополо́жнику Христу́ и все́м святы́м подража́л еси́, в че́сть Святы́я Тро́ицы трие́х име́н носи́телю: Иа́кове, Ио́сифе и о́тче Амфило́хие, моли́ Всеми́лостиваго Бо́га да очи́стит сердца́ пораженныя грехо́м и Твои́м предста́тельством спасе́т души́ на́ша.

Перевод: О страдающих людях пламенный молитвенник, постом, борьбой со страстями, молитвенным бдением, делами милосердия любовь Царицы Небесной заслужил ты. Истинной веры ты был непоколебимым столпом и Православия ярким светильником, быстрым помощником страдающим многими болезнями и врачом безвозмездным, полчища демонские неустрашимо прогонявший, в подвигах великих самому Подвигоположнику Христу и всем святым подражал ты, в честь Святой Троицы трех имен носитель: Иаков, Иосиф и Амфилохий, моли Всемилостивого Бога да очистит сердца пораженные грехом и Твоим представительством спасет души наши.

Кондак преподобному Амфилохию Почаевскому, глас 3

Я́ко ве́ры Правосла́вныя ревни́тель и благоче́стнаго жития́ учи́тель, в боле́знех и ско́рбех изря́дный помо́щник и защи́титель, пред Го́сподом предстои́ши преподо́бне Амфило́хие, сего́ ра́ди вопие́м ти́: сохрани́ оби́тель, в не́й же подвиза́лся еси́, и спаса́й на́с моли́твами твои́ми, о́тче блаже́нне.

Перевод: Как веры Православной ревнитель и благочестивой жизни учитель, в болезнях и скорбях прекрасный помощник и защитник, перед Господом предстоишь, преподобный Амфилохий, потому взываем к тебе: «Сохрани обитель, в которой подвизался ты, и спасай нас молитвами твоими, отче блаженный».

Молитва преподобному Амфилохию Почаевскому

О, всеблаже́нне о́тче на́ш Амфило́хие, земны́й А́нгеле и небе́сный челове́че! Припа́даем к тебе́ с ве́рою и любо́вию и мо́лим ти́ ся́ приле́жно: яви́ на́м смире́нным и гре́шным свято́е свое́ заступле́ние; се́ бо гре́х ра́ди на́ших не и́мамы дерзнове́ния проси́ти о потре́бах на́ших Го́спода и Влады́ку на́шего, но тебе́, моли́твенника благоприя́тнаго, к Нему́ предлага́ем и про́сим тя́ со усе́рдием мно́гим: испроси́ на́м от бла́гости Его́ благопотре́бная да́ры душа́м и телесе́м на́шим, ве́ру пра́ву, любо́вь ко все́м нелицеме́рну, в злострада́ниих терпе́ние, тя́жкими боле́зньми одержи́мым – от неду́гов исцеле́ние, под бре́менем скорбе́й и напа́стей неудобоноси́мых па́дающих и жития́ своего́ отча́явшихся твои́ми моли́твами получи́ти ско́рое облегче́ние и избавле́ние.
Не забу́ди, блаже́нне о́тче, и оби́тель сию́ святу́ю, в не́й же подвиза́лся еси́, при́сно тя́ чту́щую, но соблюди́ ю́ и все́х живу́щих и подвиза́ющихся в не́й и на поклоне́ние в ню́ приходя́щих невреди́мыми от искуше́ний диа́вольских и вся́каго зла́. Егда́ же приспе́ет на́ше от вре́меннаго сего́ жития́ отше́ствие, и к ве́чности преселе́ние, не лиши́ на́с по́мощи твоея́ небе́сныя, но моли́твами твои́ми все́х на́с приведи́ в приста́нище спасе́ния и насле́дники яви́ на́с бы́ти всесве́тлаго Ца́рствия Христо́ва, да пое́м и сла́вим неизрече́нныя щедро́ты Человеколю́бца Бо́га Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха и твое́ вку́пе с преподо́бным И́овом оте́ческое заступле́ние во ве́ки веко́в. Ами́нь.

В пятницу, св. Кресту

ТРОПАРЬ В ПЯТНИЦУ, св. Кресту, глас 1

Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.

Перевод:

Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты.

КОНДАК В ПЯТНИЦУ, св. Кресту, глас 4

Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.

Перевод:

Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.

Аминь.