Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.
Мчч. Иа́кова, пресвитера, Азада́на и Авди́кия, диаконов, Персидских (ок. 380); прмчч. многих священной обители Пантократора, в Дау Пендели (Аттика) пострадавших (ок. 1680); сщмч. Григо́рия V (Ангелопулоса), патриарха Константинопольского (1821).
Сщмч. Флего́нта Понгильского, пресвитера (1938); мч. Дими́трия Вдовина (1942).
Аверкий (Таушев) архиепископ
Недели Антипасхи
Тропарь Недели Антипасхи, глас 7
Запеча́тану гро́бу,/ живо́т от гро́ба возсия́л еси́, Христе́ Бо́же,/ и две́рем заключе́нным,/ ученико́м предста́л еси́,/ всех воскресе́ние;/ дух пра́вый те́ми обновля́я нам,// по вели́цей Твое́й ми́лости.
Перевод: Хотя гроб был запечатан, Ты, Жизнь, из гроба воссиял, Христе Боже; и, когда двери были заперты, Ты, всех Воскресение, предстал ученикам, через них Дух Правый обновляя в нас по великой Твоей милости.
Кондак Недели Антипасхи, глас 8
Любопы́тною десни́цею/ жизнопода́тельная Твоя́ ре́бра Фома́ испыта́, Христе́ Бо́же;/ созаключе́нным бо две́рем я́ко вшел еси́,/ с про́чими апо́столы вопия́ше Тебе́:// Госпо́дь еси́ и Бог мой.
Перевод: Любознательной рукою жизнь источающие ребра Твои исследовал Фома, Христе Боже; и тогда, как Ты вошел при запертых дверях, он с прочими Апостолами стал взывать Тебе: «Ты – Господь и Бог мой!»
Мученикам Терентию, Публию, Африкану и иже с ними
Кондак мученикам Терентию, Публию, Африкану и иже с ними, глас 2
Му́ченическая честна́я па́мять прии́де дне́сь,/ веселя́щи вся́ческая,/ Тере́нтия прему́драго и дружи́ны его́./ Те́пле у́бо стеце́мся, да прии́мем исцеле́ния,/ си́и бо благода́ть от Бо́га прия́ша Ду́ха Свята́го// исцеля́ти неду́ги ду́ш на́ших.
Перевод: Сегодня настал день празднования памяти почитаемых мучеников, день, радующий всех, Терентия премудрого и дружины его. Поэтому соберемся усердно, чтобы получить исцеления, потому что они получили от Бога благодать Святого Духа исцелять болезни душ наших.
Священномученику Григорию V, патриарху Константинопольскому
Тропарь священномученику Григорию V, патриарху Константинопольскому, глас 8
Благослове́н еси́, Христе́ Бо́же наш,/ укрепи́вый Боже́ственнаго патриа́рха,/ низпосла́вый тому́ свы́ше Свою́ благода́ть,/ и́мже и нас свободи́л еси́ от рабо́ты вра́жия,// Человеколю́бче, сла́ва Тебе́.
Перевод: Благословен ты, Христос Бог наш, давший силу святому патриарху и ниспославший ему свыше Свою благодать, тем же и нас освободил от рабства врагу, Человеколюбец, слава Тебе.
Кондак священномученику Григорию V, патриарху Константинопольскому, глас 7
Святи́телю и му́чениче Григо́рие,/ за лю́ди твоя́ ду́шу положи́вый/ и в светоно́сный день Христо́ва Воскресе́ния пострада́вый,/ моли́ся Страда́вшему за ны и Воскре́сшему/ Це́рковь Правосла́вную незы́блему всегда́ храни́ти,/ па́стве же твое́й и Ру́сстей земле́, святы́я мо́щи твоя́ с любо́вию ле́та мно́га храни́вшей,// дарова́ти мир и ве́лию ми́лость.
Перевод: Святитель и мученик Григорий, за народ свой душу положивший и в светлый день Христова Воскресения пострадавший, молись Страдавшему за нас и Воскресшему всегда хранить незыблемой Православную Церковь, пастве же твоей и Русской земле, с любовью многие года хранившей святые мощи твои, даровать мир и великую милость.