Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.



Евангелие от Марка
Мк.2:1–12


Аверкий (Таушев) архиепископ

Три Евангелиста Матфей, Марк и Лука согласно повествуют об этом чуде, причем Марк местом его совершения прямо называет Капернаум, а Матфей говорит, что Господь совершил это чудо, придя «во Свой град» (Мф. 9:1), каковым именем удостоился называться, как мы видели уже выше, именно Капернаум, о чем свидетельствует св. Златоуст: «Родился Он в Вифлееме, воспитан в Назарете, а жил в Капернауме».
2Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
Расслабленный был принесен ко Господу на одре и, следовательно, не был в состоянии сам двигаться. Судя по описанию и самому названию больных такого рода в Евангелии, он страдал недугом, носящим в настоящее время название паралича.
Свв. Марк и Лука добавляют, что за множеством народа, окружавшего Иисуса в доме, принесшие расслабленного не смогли его внести в дом и спустили его на одре сквозь кровлю, надо полагать, сквозь временную кровлю, которая устраивалась из досок или кожи или полотна в жаркое время года над внутренним двором дома, окруженным со всех четырех сторон постройками с плоскими крышами, на которые легко было подниматься по лестницам. Только сильная вера могла подвигнуть принесших расслабленного на такой смелый поступок.
Видя эту веру, а также и веру самого расслабленного, позволившего себя спустить таким образом к ногам Иисуса, Господь говорит расслабленному: «Дерзай, чадо! отпущаются ти греси твои», указывая этим самым на связь, существующую между его болезнью и греховностью. По учению Слова Божия, болезни и являются следствием грехов (Ин. 9:2, Иак. 5:14, 15) и посылаются иногда Богом в наказание за грехи (1 Кор. 5:3-5, 1 Кор. 11:30). Часто между болезнью и грехом есть очевидная связь, каковы, напр., болезни от пьянства и распутства. Поэтому, чтобы исцелить болезнь, нужно сначала снять грех, простить его. Видимо, расслабленный сам сознавал себя великим грешником настолько, что едва мог надеяться на прощение, почему Спаситель и ободрил его словами: «дерзай, чадо!»
Присутствовавшие при этом книжники и фарисеи начали мысленно осуждать Господа за богохульство, видя в словах Его незаконное присвоение Себе власти, принадлежащей Единому Богу.
Как прекрасно толкует эту связь речи св. Златоуст: «поелику исцеления души нельзя видеть, а исцеление тела очевидно: то Я присоединяю к первому и последнее, которое хотя ниже, но очевиднее, дабы посредством онаго уверить в высшем невидимом».
Как прекрасно толкует эту связь речи св. Златоуст: «поелику исцеления души нельзя видеть, а исцеление тела очевидно: то Я присоединяю к первому и последнее, которое хотя ниже, но очевиднее, дабы посредством онаго уверить в высшем невидимом».
Последовавшее за сими словами Господа чудо исцеления подтвердило, что облеченный Божественной силой Христос не напрасно сказал расслабленному: прощаются тебе грехи твои. Впрочем, нельзя, конечно, думать, что Господь совершил чудо только из-за желания убедить фарисеев в Своем Божественном всемогуществе. И это чудо, как и все другие, было прежде всего делом Его Божественной благости и милосердия. Свое полное выздоровление расслабленный засвидетельствовал тем, что понес на себе свою постель, на которой его принесли прежде. Результатом чуда было то, что народ пришел в ужас и прославил Бога, давшего такую власть человекам (Мф. 9:8), т.е. не только фарисеи, но, видимо, и народ не уверовал в Иисуса, как Сына Божия, считая Его лишь человеком.

Воскресный

ТРОПАРЬ ВОСКРЕСНЫЙглас 6

А́нгельския си́лы на гро́бе Твое́м,/ и стрегу́щии омертве́ша,/ и стоя́ше Мари́я во гро́бе,/ и́щущи Пречи́стаго Те́ла Твоего́./ Плени́л еси́ а́д, не искуси́вся от него́;/ сре́тил еси́ Де́ву, Да́руяй живо́т.// Воскресы́й из ме́ртвых, Го́споди, сла́ва Тебе́.

Перевод: Ангельские Силы – при гробе Твоем, и охранявшие его омертвели, а Мария стояла в гробнице и искала пречистое тело Твое. Ты опустошил ад, не потерпев от него, Ты встретил Деву, Дарующий жизнь. Воскресший из мертвых, Господи, слава Тебе!

КОНДАК ВОСКРЕСНЫЙглас 6

Живонача́льною дла́нию/ уме́ршия от мра́чных удо́лий,/ Жизнода́вец, воскреси́в все́х Христо́с Бо́г,/ воскресе́ние подаде́ челове́ческому ро́ду:/ е́сть бо все́х Спаси́тель,// Воскресе́ние и Живо́т, и Бо́г все́х.

Перевод: Живоначальною Своею дланию из мрачных глубин всех умерших воскресив, Податель жизни Христос Бог, воскресение даровал человеческой природе, ибо Он – Спаситель всех, Воскресение и Жизнь и Бог всего!

Преподобному Прокопию Декаполиту

Тропарь преподобному Прокопию Декаполиту, глас 8

Слез твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глубины́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней,/ сия́я чудесы́, Проко́пие о́тче наш.// Моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Возделал своими слезами бесплодную пустыню и воздыханиями из глубины стократно возрастил плоды [веры], был светильником вселенной, сияя чудесами, Прокопий, отец наш, моли Христа Бога о спасении душ наших.

Кондак преподобному Прокопию Декаполиту, глас 4

Денни́цу днесь Це́рковь иму́щи,/ вся́кую злосла́вия мглу разгоня́ет,// почита́ющи Тя Небеснотаи́нниче, Проко́пие пресла́вне.

Перевод: Прокопий преславный, знающий небесные тайны, почитающая тебя Церковь сегодня имеет [в твоем лице] утреннюю звезду, которая разгоняет всякую мглу ереси.

Преподобному Титу, пресвитеру Печерскому

Тропарь преподобному Титу, пресвитеру Печерскому, глас 1

Братолю́бне тя живу́ща ви́дев любве́ ненави́стник,/ победи́л тя во гнев,/ но, ве́дый твоя́ пре́жния труды́ любве́ исто́чник – Госпо́дь,/ преложи́ тя па́ки на братолю́бие,/ в не́мже ты про́чее пожи́в Богоуго́дне,// моли́ся о нас, я́ко да поживе́м братолю́бне.

Перевод: В любви к братии живущего тебя увидел ненавистник [диавол] и победил тебя, обратив во вражду, но знающий твои прежние труды Источник любви — Господь, снова переменил тебя к братолюбию, в нем ты и жил дальше, Богоугодный. Молись о нас, чтобы мы жили братолюбно.

Кондак преподобному Титу, пресвитеру Печерскому, глас 7

Смире́нию Госпо́дню подо́бяся,/ смири́лся еси́, свяще́нник сый пред лице́м го́рдаго диа́кона Ева́грия,/ беззло́бне Ти́те,/ за что прия́л еси́ не то́кмо вре́менныя жи́зни неотпаде́ние,/ А́нгелу тя воздви́гшу,/ но и ве́чныя наслажде́ние,// в не́йже лику́я, избавля́й нас лю́таго гне́ва и памятозло́бия.

Перевод: Смирению Господа уподобился, будучи священником смирился перед гордым диаконом Евагрием, беззлобный Тит, за что принял не только продолжение временной [земной] жизни от исцелившего тебя Ангела, но и наслаждение вечной жизни, в ней же радуясь, избавляй нас от тяжкого гнева и злопамятства.

Преподобному Титу Печерскому, бывшему воину

Тропарь преподобному Титу Печерскому, бывшему воину, глас 3

Во́инство тле́нное оста́вль,/ в нетле́нном ввоени́лся еси́ Христо́ви,/ и ору́жием Его́ кре́стным победи́в подзе́мных ефио́пов,/ побе́ды вене́ц от Христа́, Ти́те, сла́вно прия́л еси́,// Ему́же моли́ся дарова́ти нам мир и ве́лию ми́лость.

Перевод: Воинство смертное оставив, стал одним из воинов в бессмертном воинстве Христове и оружием Его крестным победив бесов, победы венец от Христа, Тит, славно принял, Ему же молись даровать нам мир и великую милость.

Кондак преподобному Титу Печерскому, бывшему воину, глас 6

Во́ина Христо́ва хра́браго,/ щито́м преподо́бия обло́жшагося/ и во́ев неви́димых кре́пко победи́вша,/ прииди́те, ве́рнии, восхва́лим,/ Ти́та крепкоду́шнаго и возопии́м:// прииди́, свя́те, к нам и никто́же озло́бит ны.

Перевод: Воина Христова храброго, щитом преподобия оградившегося и воинов невидимых [бесов] сильно победившего, придите верные восхвалим Тита твердого духом и воскликнем: приди, святой, к нам, чтобы никто не причинил нам зла.

Собору преподобных отцев Киево-Печерских, в Дальних пещерах

Тропарь Собору преподобных отцев Киево-Печерских, в Дальних пещерах

Мы́сленное со́лнце и све́тлую луну́,/ первонача́льных Пече́рских,/ со всем собо́ром преподо́бных днесь почти́м,/ ти́и бо, церко́вную твердь озаря́юще,/ просвеща́ют во тьме страсте́й бе́дствующих,/ и подаю́т от Христа́ Бо́га моли́твами свои́ми по́мощь во всех ско́рбех,// и душа́м на́шим про́сят избавле́ния.

Перевод: Духовное солнце и славную луну, первоначальников Печерских, со всем собранием преподобных сегодня почтим, ибо они, озаряя небо церковное, просвещают бедствующих во тьме страстей и подают от Христа Бога молитвами своими помощь во всех скорбях и душам нашим просят искупления.

Собору преподобных отцев Киево-Печерских, в Ближних пещерах

Тропарь Собору преподобных отцев Киево-Печерских, в Ближних пещерах, глас 4

Столп огнезра́чный и светоно́сное со́лнце,/ возсия́вшее на горе́ Пече́рстей,/ вели́каго Анто́ния со всем собо́ром Богоно́сных оте́ц/ приво́дим Тебе́, Христе́, в моли́тву,/ и́хже ра́ди мо́лим,/ пода́ждь оби́тели на́шей благода́ть// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Перевод:

Столп огненный и светоносное солнце, воссиявшее на горе Печерской, великого Антония со всем собранием Богоносных отцов представляем Тебе, Христос, на молитву, их же ради молим, подай обители нашей благодать и душам нашим великую милость.

Собору преподобных отцев Киево-Печерских

Тропарь Собору преподобных отцев Киево-Печерских, глас 2

Егда́ снидо́сте во гро́бы/ и саме́х себе́ заключи́сте,/ тогда́, стра́сти умертви́вше плотски́я,/ спогребо́стеся Христу́, Богоно́снии,/ и диа́вольския в подзе́мных разруши́сте огра́ды.// Сего́ ра́ди А́нгели венцы́ с Небе́с вам подаю́т.

Перевод: Когда собрались вы в пещерах и самих себя затворили, тогда, умертвив страсти телесные, погребли себя со Христом, Богоносные, и разрушили там, в пещерах, диавольские сети. Потому ангелы венцы с Небес вам подают.

Кондак Собору преподобных отцев Киево-Печерских, глас 2

Лик по́стнический собра́ся у́мне,/ мы́сленныма зря́ще очи́ма,/ прииди́те, лю́дие, хвала́ми почти́м,/ и, покланя́ющеся моще́м их,/ любо́вныя принесе́м да́ры,/ ти́и бо суть к Бо́гу хода́таи// и моли́твенницы о душа́х на́ших.

Перевод: Собрание постников явившееся нам духовно, созерцая мысленным зрением, придите, люди, хвалами почтим и, поклоняясь мощам их, с любовью принесем дары, ибо они ходатаи к Богу и молитвенники о душах наших.

Ин кондак Собору преподобных отцев Киево-Печерских, глас 8

Отцы́ всечестни́и, ли́че Богокра́сный,/ чуде́с мно́гих исто́чницы, ми́ро источа́ющии,/ сокро́вища краснобога́тная Госпо́дня, в земли́ сокрове́нная,/ не преста́йте, мо́лим вы, о нас моли́тися ко Го́споду, да зове́м вам:// ра́дуйтеся, всему́ ми́ру свети́льницы.

Перевод: Отцы всеми почитаемые, собрание Богом украшенное, чудес многих источники, миро источающие, сокровища богатые Господни, в земле сокрытые, не переставайте, молим вас, о нас молиться ко Господу, да взываем к вам: «Радуйтесь, всему миру светильники».

Величание Собору преподобных отцев Киево-Печерских

Велича́ем вас,/ преподо́бнии отцы́ на́ши Пече́рстии,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите о нас// Христа́, Бо́га на́шего.

Всем преподобным отцам Киево-Печерским

Молитва всем преподобным отцам Киево-Печерским

О, уго́дницы Христо́вы, преподо́бнии отцы́ на́ши Анто́ние и Феодо́сие и вси́ святи́и Ки́ево-Пече́рстии, свети́льницы пресве́тлые, свя́тостию и́ноческаго жития́ пе́рвые просия́вшии на земле́ Росси́йстей, покрови́тели гра́да Ки́ева и всего́ оте́чества на́шего! К ва́м, моли́твенникам те́плым и предста́телям непосты́дным, усе́рдно притека́ем, в ну́ждах и ско́рбях на́ших утеше́ния и по́мощи прося́ще. Помози́те на́м, раба́м Бо́жиим (имена́), засту́пницы на́ши! Утверди́те на́с в ве́ре святе́й, сохрани́те Це́рковь Бо́жию от па́губных ересе́й и раско́лов, научи́те на́с всегда́ твори́ти за́поведи Бо́жия и вся́ преда́ния церко́вная, от оте́ц на́м запове́данная, бу́дите на́м благосе́рдые отцы́ и те́плые моли́твенницы, я́ко да просла́вим и́мя Живонача́льныя Тро́ицы, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха во ве́ки.

Аминь