Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.



Евангелие по Матфею
Лк.10:1–15

10.1 После сего избрал Господь и других семьдесят учеников, и послал их по два пред лицом Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти,
10.2  и сказал им: жатвы много, а делателей мало;итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.
10.3  Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
10.4  Не берите ни мешка, ни сумы́, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте.
10.5  В какой дом войдете, сперва говорите: мир дому сему;
10.6  и если будет там сын мира, то почиет на нём мир ваш, а если нет, то к вам возвратится.
10.7  В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом.
10.8  И если придёте в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,
10.9  и исцеляйте находящихся в нём больных, и говорите им: приблизилось к вам Царствие Божие.
10.10  Если же придете в какой город и не примут вас, то, выйдя на улицу, скажите:
10.11  и прах, прилипший к нам от вашего города, отрясаем вам; однако же знайте, что приблизилось к вам Царствие Божие.
10.12  Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому.
10.13  Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись;
10.14 но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам.
10.15  И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься. (Лк.10:1-15)

Аверкий (Таушев) архиепископ

1После сего избрал Господь и других семьдесят учеников, и послал их по два пред лицем Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти,
Около этого времени, т.е. когда Господь решил отправиться в Иудею с тем, чтобы навсегда уже оставить Галилею, так как приблизился час Его крестных страданий, Он избрал и других 70 учеников, сверх избранных Им прежде 12-ти, и послал их по два, чтобы в глазах людей сильнее было их свидетельство о Христе, во все те места, куда Он Сам предполагал идти, чтобы они приготовили людей к Его приходу. Число 70 было в почете у иудеев, как и числа 40 и 7. Синедрион состоял из 70 членов. Имена всех этих 70-ти учеников с точностью не известны.
«Жатвы много, а делателей мало» — Самария и Иудея еще мало оглашались проповедью Христовою, а между тем там много было душ, созревших, подобно спелым колосьям для житницы Христа, для Его Церкви. Наставления 70-ти ученикам напоминают далее во многом наставления, данные прежде 12-ти Апостолам, о коих повествует св.Матфей в 10-й главе своего Евангелия. «Жатвы много, а делателей мало» — величественный и также всем понятный образ. Поле, покрытое спелой жатвой, надо выжать, но жнецов мало. Смысл речи таков: велико число народа, желающего вступить в Царство Мессии и готового для этого, но мало приготовленных для этого великого дела учителей народа. «Молите Господина жатвы» — т.е. Бога, чтобы Он способствовал образованию новых, не в духе фарисейском, приготовленных деятелей для дела проповеди о наступающем Царстве Мессии.
Господь предупреждает Апостолов о тех опасностях, которым им придется подвергаться: говорит, что они будут чувствовать себя столь же беззащитными, как овцы, окруженные кровожадными волками.
Повторяется запрещение приветствовать встречающихся на пути. Это запрещение объясняется тем, что у восточных народов приветствие не выражалось, как у нас лишь легким поклоном или пожатием руки, но поклонами земными, объятиями, целованием и выражением при этом ряда разных благожеланий, что требовало довольно много времени. Этим запрещением Господь хотел внушить ученикам Своим, с какой поспешностью должны они обходить города и веси. Точно такое же наставление дал в свое время пророк Елисей ученику своему Гиезию, когда посылал его с жезлом своим воскресить сына вдовицы (4 Цар. 4:29).
«Входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему!» Это было обычное у евреев приветствие, но желать мира это еще не значит – дать мир. Поэтому Господь поясняет, что их желание мира действительно принесет мир тому дому или тому городу, где примут их радостно и с чистым сердцем; в противном случае это приветствие останется без плода, «и мир ваш к вам возвратится».
См. предыдущий стих. Под «сыном мира» разумеется мирный человек, готовый в сердце своем принять тот мир, которым будут приветствовать его вестники мира ученики Господни.
Повелевая питаться тем, что предлагают, Господь предписывает ученикам приличествующую им нетребовательность и невзыскательность, а также отстраняет ту брезгливость, с какой иудеи относились к Самарянам, недостойную проповедников мира и любви.
Повелевая питаться тем, что предлагают, Господь предписывает ученикам приличествующую им нетребовательность и невзыскательность, а также отстраняет ту брезгливость, с какой иудеи относились к Самарянам, недостойную проповедников царства мира и любви.
Он повелевает Апостолам при этом проповедовать лишь «приближение Царства Небесного», но еще не вводить в это Царство. Это – проповедь предуготовительная, ибо Апостолы еще не облеклись «силою Свыше», данной им впоследствии через сошествие Утешителя – Духа Святаго.
А если кто откажет Апостолам в гостеприимстве, они должны отрясти прах от ног своих. Евреи думали, что самая земля и пыль, по которой ходят язычники, нечиста, и ее надо отрясать. Давая такое повеление, Христос хотел сказать, что такие евреи подобны язычникам; что «отраднее будет земле Содомской и Гоморрской», этим городам, наказанным за свое крайнее нечестие и разврат, «в день суда, нежели городу тому» – что отвергшие проповедь о Христе, как положительный закон Божий, преступнее тех, которые, не получив положительного закона Божия, отвергли лишь требования естественного закона совести, не столь ясного и категоричного.
Заканчивает Свои наставления Господь угрозами кары Божией городам, в которых были явлены силы Его, но которые не покаялись, и указывает, какое большое значение для всех должна иметь проповедь Его учеников: отвергающийся их отвергается Его Самого, а отвергающийся Его отвергается Пославшего Его, т.е. Бога-Отца. С сердечной скорбью изрекает Христос «горе» городам Хоразину, находившемуся на север от Капернаума, и Вифсаиде, находившейся на юг от него, за то, что они не покаялись, хотя много видели чудес Христовых. Господь сравнивает эти города с языческими городами Тиром и Сидоном в соседней Финикии и говорит, что положение последних будет на Страшном Суде лучше положения евреев, которым предоставлена была возможность спастись, но они не захотели покаяться, как покаялась в свое время во вретище (грубой власянице, причиняющей боль телу) и пепле (посыпав пеплом главу и севши на пепел в знак глубокого сокрушения) Ниневия, в результате проповеди Ионы.
Предрекает Господь гибель и Капернауму за его крайнюю степень превозношения, вследствие внешнего благосостояния. Он сравнивает его по нечестию с городами Содомом и Гоморрою, которые были наказаны Богом чрез истребление их серным дождем и огнем. Все эти города действительно скоро постигла кара Божия: они были совершенно разрушены римлянами в ту же войну, когда был разрушен и Иерусалим.
Аминь.

Предпразднства Богоявления

Тропарь предпразднства Богоявления, глас 4

Гото́вися, Завуло́не,/ и красу́йся, Неффали́ме,/ Иорда́не реко́, ста́ни,/ подыми́, взыгра́я, крести́тися гряду́ща Влады́ку./ Весели́ся, Ада́ме с прама́терию,/ не кры́йта себе́, я́коже в раи́ пре́жде,/ и́бо, на́ги ви́дев вы, яви́ся,/ да облече́т в пе́рвую оде́жду:// Христо́с яви́ся, всю тварь хотя́ обнови́ти.

Перевод: Готовься Завулон, и украшайся Неффалим, Иордан-река, стань, прими, ликуя, идущего креститься Владыку. Радуйся, Адам с праматерью, не скрывайтесь, как прежде в раю, ибо, увидев вас нагими, Он явился, чтобы облечь в прежнюю одежду. Христос явился все творение желая обновить.

Кондак предпразднства Богоявления, глас 4

Во струя́х днесь Иорда́нских быв, Госпо́дь/ Иоа́нну вопие́т:/ не убо́йся крести́ти Мя,/ спасти́ бо приидо́х// Ада́ма первозда́ннаго.

Перевод: Стоя в струях Иорданских в сей день, Господь Иоанну возглашает: «Не бойся крестить Меня, ибо Я пришел спасти Адама первозданного!»

Навечерия Богоявления

Тропарь навечерия Богоявления, глас 4

Возвраща́шеся иногда́ Иорда́н река́ ми́лотию Елисе́евою,/ возне́сшуся Илии́,/ и разделя́хуся во́ды сю́ду и сю́ду/ и бысть ему́ сух путь, и́же мо́крый,/ во о́браз вои́стинну Креще́ния,/ и́мже мы теку́щее жития́ прехо́дим ше́ствие:// Христо́с яви́ся во Иорда́не, освяти́ти во́ды.

Перевод: Вспять обращалась некогда Иордан-река / от милоти Елисея по вознесении Илии, / и разделялись воды туда и сюда, / и стал для него сухим путь по влаге, / как прообраз истинный крещения, / которым мы переходим путь текучей жизни. / Христос явился во Иордане, освящая воды.

Собору семидесяти апостол

Тропарь Собору семидесяти апостол, глас 3

Апо́столи святи́и,/ моли́те Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.

Перевод: Апостолы святые, молите Милостивого Бога, да прегрешений прощение подаст душам нашим.

Кондак Собору семидесяти апостол, глас 2

Христо́вых ученико́в лик се́дмьдесят/ Боже́ственно, ве́рнии, в пе́снех восхва́лим,/ те́ми бо вси навыко́хом Тро́ицу почита́ти Неразде́льную,// и пребыва́ют свети́льницы Боже́ственныя ве́ры.

Перевод: Святое собрание семидесяти Христовых учеников, верующие, молитвенными песнопениями прославим, ибо они научили нас почитать Троицу Нераздельную и являются светильниками Божественной веры.

Ин кондак Собору семидесяти апостол, глас 1

Зве́зды све́тлыя, я́ко двунадеся́тем спосо́бницы,/ Христо́с вас яви́, прему́дрии,/ озаря́ющия мир све́том про́поведи/ и в ве́ру приве́дшия мно́жество безчи́сленно язы́к, апо́столи Боже́ственнии./ Сего́ ра́ди днесь восхваля́ем ве́рою ва́шу па́мять,// моли́те спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Звезды яркие, помощниками двенадцати (апостолов) Христос вас явил, премудрые, озаряющими мир светом проповеди и к вере приведшими бесчисленное множество народов, апостолы святые. Потому сегодня прославляем с верой вашу память, молитесь о спасении душ наших.

Святителю Евстафию I, архиепископу Сербскому

Тропарь святителю Евстафию I, архиепископу Сербскому, глас 4

Избра́н от Бо́га, возлю́блен от люде́й,/ архиере́ов Боже́ственная красото́,/ о́тче Евста́фие, А́нгелов сослужи́телю,/ та́ин же Боже́ственных пропове́датель был еси́,/ те́мже моли́ Христа́ Бо́га со все́ми святы́ми/ изба́витися от вся́ких зол/ моли́твами твои́ми, блаже́нне,/ и спасти́ся нам,// чту́щим любо́вию святу́ю па́мять твою́.

Перевод: Избранный Богом и возлюбленный людьми, архиереев священное украшение, отче Евстафий, сослужитель Ангелов, ты был проповедником тайн Божественных, потому моли Христа Бога со всеми святыми об избавлении от всякого зла по молитвам твоим, блаженный, и о спасении нас, почитающих с любовью святую память твою.

Кондак святителю Евстафию I, архиепископу Сербскому, глас 6

Свы́ше благода́ть прие́м от Бо́га,/ во святи́тельское подо́бие обле́клся еси́/ и от уст твои́х благоче́стно всех научи́л еси́ покланя́тися Тро́ице Единосу́щней./ Те́мже па́мять твою́ чту́ще,// прославля́ем Бо́га, просла́вльшаго тя.

Перевод: Получив свыше благодать от Бога, ты облекся во святительский сан и проповедью твоей благочестиво научил всех поклоняться Троице Единосущной. Потому, память твою почитая, прославляем Бога, прославившего тебя.

Преподобному Ахиле, диакону Печерскому, в Дальних пещерах

Тропарь преподобному Ахиле, диакону Печерскому, в Дальних пещерах, глас 8

По́стническое житие́ облобыза́в/ и мно́гими труды́ от млады́х ногте́й себе́ обложи́в,/ на степе́нь диа́конства произведе́н быв, всече́стне,/ в ко́ем служи́л еси́ в це́ркви Бо́жия Ма́тере непоро́чне,/ Е́йже моли́ся,// во е́же спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Постническую жизнь возлюбив и многие труды с младых ногтей на себя возложив, в диаконский сан был возведен, всеми почитаемый, в нем послужил ты в церкви Божией Матери непорочно, Ее же моли о спасении душ наших.

Кондак преподобному Ахиле, диакону Печерскому, в Дальних пещерах, глас 2

Ве́лие име́л еси́ вои́стинну воздержа́ние, сла́вне,/ и мно́гое показа́л еси́ поще́ние, о Ахи́ло,/ зане́ едва́ еди́ною в седми́цы,/ и се еди́ну ма́лу просфору́ снеда́ше/ и бде́нным стоя́нием к Нему́ вы́ну друча́шеся,/ тем тя, я́ко по́стника и преподо́бным соо́бщника// чту́ще, ублажа́ем.

Перевод: Великое ты имел воистину воздержание, славный, и многое явил ты пощение, о Ахила, поскольку один раз в неделю ел всего лишь маленькую просфору и совершал подвиг молитвенного бденного стояния перед Богом, потому тебя, как постника и преподобным единомысленного, почитаем и прославляем.

Во вторник, св. Иоанну Предтече

ТРОПАРЬ ВО ВТОРНИК, св. Иоанну Предтече, глас 2

Па́мять пра́веднаго с похвала́ми,/ тебе́ же довле́ет свиде́тельство Госпо́дне, Предте́че:/ показа́л бо ся еси́ вои́стину и проро́ков честне́йший,/ я́ко и в струя́х крести́ти сподо́бился еси́ Пропове́даннаго./ Те́мже за и́стину пострада́в ра́дуяся,/ благовести́л еси́ и су́щим во а́де Бо́га я́вльшагося пло́тию,/ взе́млющаго грех ми́ра,// и подаю́щаго нам ве́лию ми́лость.

Перевод:

Память праведника чтится похвалами, тебе же довольно свидетельства Господня, Предтеча, ведь явился ты поистине из пророков славнейшим, ибо удостоился в струях крестить Проповеданного. Потому за истину пострадав с радостью, благовествовал ты и находящимся во аде Бога, явившегося во плоти, подъемлющего грех мира и подающего нам великую милость.

КОНДАК ВО ВТОРНИК, св. Иоанну Предтече, глас 2

Проро́че Бо́жий и Предте́че благода́ти,/ главу́ твою́ я́ко ши́пок свяще́ннейший от земли́ обре́тше,/ исцеле́ния всегда́ прие́млем,// и́бо па́ки, я́коже пре́жде в ми́ре пропове́дуеши покая́ние.

Перевод:

Пророк Божий и Предтеча благодати, главу твою как священнейшую розу в земле обретя, мы всегда получаем исцеления, ибо снова, как и прежде, ты возвещаешь в мире о покаянии.

Аминь