Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.



Евангелие по Марку
Мк. 8:11-21

Мк.8:11 Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его.
Мк.8:12 И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.
Мк.8:13 И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.
Мк.8:14 При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.
Мк.8:15 А Он заповедал им, говоря: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой.
Мк.8:16 И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас.
Мк.8:17 Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?
Мк.8:18 Имея очи, не видите? имея уши, не слышите? и не помните?
Мк.8:19 Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч человек, сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему: двенадцать.
Мк.8:20 А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков? Сказали: семь.
Мк.8:21 И сказал им: как же не разумеете?


Аверкий (Таушев) архиепископ

Как только Иисус вышел на берег, к Нему тотчас приступили, очевидно ожидавшие Его тут нарочно фарисеи и саддукеи (Мф. 16:1), Эти две секты разного направления (фарисеи – консерваторы, а саддукеи – либералы-вольнодумцы), между собой враждовавшие, в отношении к Господу действовали враждебно с полным единодушием. Искушая Его, т.е. лицемерно, неискренно они стали просить, чтобы Он показал им знамение с неба, т.е. такое чудесное явление, которое могло бы быть и для них, и для всего народа ясным доказательством Его достоинства, как Мессии. Будучи уверены, что и на этот раз Господь им в этом откажет, они хотели иметь в этом новый повод разглашать в народе, что Иисус, не могущий дать знамения с неба, не может быть Мессией.
В ответ на это Господь резко укорил фарисеев, назвав их лицемерами, за то, что они, умеющие судить по известным признакам о предстоящей погоде, не хотят замечать явных знамений, свидетельствующих об Его мессианском достоинстве, и вновь сказал, что знамения не будет им дано, «кроме знамения Ионы пророка» (см. Мф. 12:38-45)
Не желая продолжать разговор с лицемерами, Господь, только что прибывший на эту сторону озера, опять сел с Апостолами в лодку и отправился на другую сторону.
Эта поспешность не дала возможности Апостолам запастись хлебами.
Между тем, Христос, скорбя о духовной слепоте фарисеев и саддукеев, и желая предостеречь Своих учеников от впадения в подобное же пагубное состояние, сказал им: «Смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской!» Св. Марк, вместо саддукейской, говорит «иродовой», смысл чего один и тот же, ибо Ирод-Антипа принадлежал к секте саддукеев.
Апостолы не поняли этого предостережения, решив, что этими словами Господь упрекает их за то, что они не взяли с собой хлеба.
Тогда Господь действительно упрекнул их за маловерие, непонятливость и забывчивость, напомнив им о недавнем двукратном чудесном насыщении нескольких тысяч народа немногими хлебами.
Только после этого вразумления, ученики поняли, что Иисус этим иносказанием предостерегает их от учения фарисейского и саддукейского.
Аминь.

Мученикам Евстратию, Авксентию, Евгению, Мардарию и Оресту Севастийским

Тропарь мученикам Евстратию, Авксентию, Евгению, Мардарию и Оресту Севастийским, глас 4

Му́ченик всечестны́х све́тлость,/ пяточи́сленных страстоте́рпцев воспое́м,/ сла́ву земны́х презре́вших,/ со́лнца све́тлаго Евстра́тия,/ прему́драго вити́ю со страда́льцы,/ на огнь и му́ки дерзну́вших за всех Царя́ Христа́/ и от престо́ла Того́ сла́вы по́честьми венце́в обдаре́нных./ Тех моли́твами, Христе́ Бо́же,// спаси́ ду́ши на́ша.

Перевод: Сияние мучеников всеми почитаемых, воспоем пятерых страстотерпцев, земную славу презревших, яркое солнце Евстратия, премудрого оратора, с другими мучениками, вызвавшихся на огонь и муки за Царя всех Христа и от Его престола славы увенчанных венцами почести. По их молитвам, Христос Боже, спаси души наши.

Ин тропарь мученикам Евстратию, Авксентию, Евгению, Мардарию и Оресту Севастийским, глас 4

Му́ченицы Твои́, Го́споди,/ во страда́ниих свои́х венцы́ прия́ша нетле́нныя от Тебе́, Бо́га на́шего,/ иму́ще бо кре́пость Твою́,/ мучи́телей низложи́ша,/ сокруши́ша и де́монов немощны́я де́рзости./ Тех моли́твами// спаси́ ду́ши на́ша.

Перевод: Мученики Твои, Господи, подвигом своим венцы нетленные получили от Тебя, Бога нашего; ибо они, имея силу Твою, мучителей низложили, сокрушили и демонов немощные дерзости. По молитвам их, Христе Боже, спаси души наши.

Мученику Евстратию Севастийскому

Кондак мученику Евстратию Севастийскому, глас 3

Вити́йствуя пред беззако́ннующими Боже́ственная,/ бие́ния претерпе́л еси́ му́жественнейшим се́рдцем,/ облиста́л еси́ богозна́меньми, пречу́дне,/ угаси́л еси́ возвы́шенный пре́лести пла́мень,// сего́ ра́ди тя че́ствуем, всеблаже́нне му́чениче Христо́в Евстра́тие.

Перевод: Исповедуя веру в Бога перед язычниками, ты претерпел пытки мужественнейшим сердцем, просиял ты чудесами, преудивительный, угасил поднявшееся пламя заблуждений, потому тебя почитаем, преблаженный мученик Христов Евстратий.

Ин кондак мученику Евстратию Севастийскому, глас 2

Свети́льник яви́лся еси́ светле́йший во тьме неве́дения седя́щим, страстоте́рпче./ Ве́рою бо, я́ко копие́м, обложи́вся,/ враго́в шата́ния не убоя́лся еси́, Евстра́тие,// ри́торов сый благоязы́чнейший.

Перевод: Светильником ты стал светлейшим для находящихся во тьме неведения, мученик. Ибо верой, как оружием, защитившись, не побоялся дерзостей врагов, Евстратий, самый красноречивый оратор.

Преподобному Аркадию Новоторжскому, Вяземскому

Тропарь преподобному Аркадию Новоторжскому, Вяземскому, глас 4

От духо́внаго наста́вника, отца́ преподо́бнаго Ефре́ма, наставля́емь,/ послуша́ния до́брый рачи́телю, о́тче Арка́дие,/ от мирска́го мяте́жа удали́лся еси́/ и, и́нок быв изря́дный,/ до́брым по́двигом ревну́яй,/ от Христа́ Бо́га прия́л еси́ вене́ц сла́вы Небе́сныя;/ и ны́не, вку́пе с преподо́бным отце́м Ефре́мом у Престо́ла Вы́шняго предстоя́,/ о нас моли́ся, изба́витися нам от всех бед и скорбе́й// и спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Руководимый духовным наставником, преподобным отцом Ефремом, прекрасный ревнитель послушания, отче Аркадий, ты удалился от мирской суеты и был превосходным монахом, усердно подвизаясь, от Христа Бога получил ты венец славы Небесной и сейчас, вместе с преподобным отцом Ефремом у Престола Всевышнего предстоя, молись о нас, об избавлении нашем от всех бед и скорбей и о спасении душ наших.

Кондак преподобному Аркадию Новоторжскому, Вяземскому, глас 2

К глубина́м Боже́ственнаго ра́зума впери́в ум свой,/ в Небе́сныя оби́тели восте́кл еси́,/ и равноа́нгельно житие́, о́тче Арка́дие, на земли́ пожи́л еси́,/ и во всем повину́лся еси́ духо́вному своему́ настоя́телю и наста́внику,/ преподо́бному отцу́ Ефре́му,/ и ны́не, вку́пе предстоя́ще у Престо́ла Влады́ки Христа́,// моли́ся непреста́нно о всех нас.

Перевод: К глубинам познания Бога устремив свой ум, ты поднялся в Небесные обители и жил на земле, подобно ангелу, отче Аркадий, во всем повинуясь своему духовному настоятелю и учителю, преподобному отцу Ефрему, и сейчас, вместе с ним предстоя у Престола Владыки Христа, молись непрестанно обо всех нас.

Молитва преподобному Аркадию Новоторжскому, Вяземскому

Небе́снаго вертогра́да Христо́ва ю́ная лозо́, Це́ркви Правосла́вныя похвало́ превознесе́нная, гра́да и оби́тели на́шея кре́пкое забра́ло и утвержде́ние, все́х с ве́рою и любо́вию притека́ющих к тебе́ ти́хая отра́да и утеше́ние, преподо́бне и богоно́сне о́тче на́ш Арка́дие. Во дни́ тя́жких зо́л, обыше́дших страну́ на́шу, к тебе́, я́ко к моли́твеннику благода́тному и ско́рому помо́щнику, усе́рдно прибега́ем и усе́рдно про́сим тя́: проле́й те́плое твое́ хода́тайство ко Всеми́лостивому Спа́су, да ми́лостив бу́дет к непра́вдам на́шим, да утверди́т ми́ром и любо́вию страну́ на́шу, гра́д се́й, оби́тель сию́ и вся́ гра́ды и ве́си на́ши от вся́каго зла́го обстоя́ния, от гла́да и па́губы и междоусо́бныя сва́ры до́бре да сохрани́т; Це́рковь же Свою́ святу́ю да изба́вит от лю́таго гоне́ния, от смертоно́сныя и душегуби́тельныя я́звы неве́рия, да укрепи́т и возрасти́т ю́; все́х же на́с от оби́дящих и ненави́дящих на́с да свободи́т и вся́ поле́зная к вре́менному житию́ и спасе́нию ве́чному да́рует твои́м предста́тельством и заступле́нием, да та́ко просла́вится тобо́ю пречестно́е и великоле́пое и́мя Святы́я Тро́ицы Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Преподобному Мардарию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах

Тропарь преподобному Мардарию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах, глас 4

Бы́вый, блаже́нне Марда́рие,/ нестяжа́тель Христа́ ра́ди,/ и Того́ за мно́гая твоя́ благодея́ния/ в се́рдце твое́ всели́вый,// моли́ся о нас, пою́щих тя.

Перевод: Ты был, блаженный Мардарий, нестяжателем Христа ради, и Он за многие твои благодеяния поселился в сердце твоем. Молись о нас, воспевающих тебя.

Кондак преподобному Мардарию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах, глас 2

Вы́шних ища́, ни́жних не стяжа́л еси́,/ и колесни́цу о́гненну к Небеси́, нестяжа́ние, себе́ поста́вль,/ со а́нгелы жи́ти сподо́бился еси́,/ Марда́рие сла́вне,/ с ни́миже Христа́ Бо́га моли́// непреста́нно о всех нас.

Перевод: К небесному устремляясь, земное ты не стяжал, и твое нестяжание стало огненной колесницей, возводящей на Небеса, ты удостоился жить с ангелами, прославляемый Мардарий, с ними же Христа Бога моли непрестанно обо всех нас.

Преподобному Арсению Латрийскому

Тропарь преподобному Арсению Латрийскому, глас 8

В тебе́, о́тче, изве́стно спасе́ся е́же по о́бразу,/ прии́м бо крест, после́довал еси́ Христу́,/ и де́я, учил еси́ презира́ти у́бо плоть, прехо́дит бо,/ прилежа́ти же о души́, ве́щи безсме́ртней.// Те́мже и со а́нгелы сра́дуется, преподо́бне Арсе́ние, дух твой.

Перевод: В тебе, отче, точно сохранилось то, что в нас по Божию образу: ибо, взяв свой крест, ты последовал за Христом, и делом учил пренебрегать плотью, как преходящей, заботиться же о душе, творении бессмертном. Потому и радуется с Ангелами, преподобный Арсений, дух твой.

Кондак преподобному Арсению Латрийскому, глас 8

И́же на земли́ вся оста́вль и Христо́вым стопа́м после́довал еси́ те́пле,/ Того́, сла́вне, на ра́мо свое́ честны́й крест взем,/ умертви́л еси́ труды́ по́стническими теле́сная жела́ния, всеблаже́нне.// Тем зове́м ти: ра́дуйся, о́тче Арсе́ние.

Перевод: Все земное оставив, ты усердно последовал по стопам Христа и, подняв, прославляемый, Его почитаемый крест на плечи, ты умертвил постническими трудами телесные желания, преблаженный. Потому взываем к тебе: «Радуйся, отче Арсений».

В понедельник, Небесным чинам бесплотным

ТРОПАРЬ В ПОНЕДЕЛЬНИК, Небесным чинам бесплотным, глас 4

Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами оградите́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще нас припа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите нас,// я́ко чинонача́льницы вы́шних Сил.

Перевод:

Небесных воинств Архистратиги, непрестанно молим вас мы, недостойные, чтобы вы оградили нас вашими молитвами под кровом крыл невещественной вашей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавьте нас, как начальники Вышних Сил!»

КОНДАК В ПОНЕДЕЛЬНИК, Небесным чинам бесплотным, глас 2

Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи.

Перевод:

Архистратиги Божии, служители Божественной Славы, Ангелов начальники и людей наставники, полезное нам испросите и великую милость, как бесплотных Архистратиги.

Аминь