Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.
20 января
Прп. Евфи́мия Великого, иеромонаха (473).
Прпп. Евфи́мия схимника (XIV) и Лавре́нтия затворника (XIII–XIV), Печерских, в Дальних пещерах; прп. Евфи́мия Сянжемского, Вологодского (ок. 1465); мчч. И́нны, Пи́нны и Ри́ммы (I–II); мчч. Ва́сса, Евсе́вия, Евти́хия и Васили́да (303); исп. Евфи́мия (Кереселидзе), игумена (1944) (Груз.).
Во имя Отца и Сына и Святого Духа!
Евангелие от Луки 6:17-23 ( зачало 24 ).
6:17 [Зач. 24.] И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его, и много народа из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских,
6:18 которые пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих, также и страждущие от нечистых духов; и исцелялись.
6:19 И весь народ искал прикасаться к Нему, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех.
6:20 И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие.
6:21 Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь.
6:22 Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого.
6:23 Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах. Так поступали с пророками отцы их.
Слава Тебе, Господи, слава Тебе!
Господь, рукоположив учеников, через блаженства и учение приводит их в более духовное состояние. Ибо Он ведет речь с обращением к ним. И, во-первых, ублажает бедных; хочешь, разумей под ними смиренномудрых, хочешь – ведущих жизнь несребролюбивую. Вообще же все блаженства научают нас умеренности, смирению, уничижению, перенесению поношений.
В среду, св. Кресту
ТРОПАРЬ В СРЕДУ, св. Кресту, глас 1
Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.
Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты.
КОНДАК В СРЕДУ, св. Кресту, глас 4
Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.
Перевод: Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.
Преподобному Евфимию Великому
Тропарь преподобному Евфимию Великому , глас 4
Весели́ся пусты́ня неражда́ющая,/ благоду́шствуй неболя́щая,/ я́ко умно́жи тебе́ ча́да муж жела́ний духо́вных,/ благоче́стием насади́в,/ воздержа́нием воспита́в доброде́телей в соверше́нство./ Того́ моли́твами Христе́ Бо́же,// умири́ живо́т наш.
Перевод: Веселись, пустыня нерождающая, возрадуйся, не мучившаяся родами, ибо умножил тебе детей муж стремлений духовных, благочестием их насадив, воздержанием воспитав к совершенству в добродетелях. Его мольбами, Христе Боже, спаси души наши.
Кондак преподобному Евфимию Великому , глас 8
В честне́м рождестве́ твое́м ра́дость тварь обре́те,/ и в Боже́ственней па́мяти твое́й, преподо́бне,/ благоду́шие прия́т мно́гих твои́х чуде́с,/ от ни́хже пода́ждь бога́тно в ду́ши на́ша, и очи́сти грехо́в скве́рны,// я́ко да пое́м: аллилу́ия.
Перевод: В священном рождении твоем радость обрело творение и в Божественной памяти твоей, преподобный, веселья исполнилось ради многих твоих чудес; от них подай обильно душам нашим и очисти нас от скверн греховных, дабы мы пели: «Аллилуйя!»
Преподобному Евфимию, схимнику Печерскому
Тропарь преподобному Евфимию, схимнику Печерскому , глас 4
Евфи́мие всече́стне,/ преподо́бным единоревни́телю и А́нгелом собесе́дниче,/ получи́вый с ни́ми житие́м свои́м чи́стым и безмо́лвным ве́чная блага́я,/ моли́ся Го́сподеви при́сно о всех нас,// да и мы тех же благ сподо́бимся.
Перевод: Евфимий почитаемый, преподобным подражатель и ангелам собеседник, заслуживший вместе с ними своей чистой и безмолвной жизнью вечные блага, молись Господу всегда обо всех нас, чтобы и мы удостоились тех же благ.
Кондак преподобному Евфимию, схимнику Печерскому , глас 4
Я́ко прия́л еси́ схи́му,/ бысть вы́ну тих и молчали́в, преподо́бне,/ никогда́же бо ни с ким, ра́зве моли́тв ко Го́споду,/ ничесо́же глаго́лал еси́,/ и пи́щи, ра́зве зе́лия су́рова, нико́ея же вкуша́л еси́./ Тем обре́т днесь пи́щу неижди́вшую на Небеси́, Евфи́мие,// моли́ и нам тоя́жде причасти́тися.
Перевод: Ты принял схиму и потому был всегда тих и молчалив, преподобный, никогда и никому, кроме молитв ко Господу, ничего не говорил ты, и пищи, кроме дикой травы, никакой не вкушал ты. Потому обрел сейчас пищу неоскудеваемую на Небесах, Евфимий, моли и нам к ней приобщиться.
Преподобному Лаврентию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах
Тропарь преподобному Лаврентию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах
Затвори́вый себе́ Го́спода ра́ди в те́мней пеще́ре,/ преподо́бне о́тче Лавре́нтие, многоле́тне/ и О́ному до́бре в ней угоди́вый,/ пода́ждь и нам от вся́каго зла чу́вствия затвори́ти,/ и тьмы страсте́й отврати́тися,// и све́тлость получи́ти Ца́рствия Небе́снаго.
Перевод: Затворивший себя на многие годы Господа ради в темной пещере, преподобный отче Лаврентий, и Ему прекрасно в ней угодивший, подай и нам от всякого зла закрыть свои чувства, и тьмы страстей отвратиться, и светлость получить Царства Небесного.
Кондак преподобному Лаврентию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах , глас 4
Бог, реки́й из тьмы све́ту возсия́ти,/ просия́ тебе́ из те́мна ме́ста, я́ко свет,/ и зна́ема всем показа́, Лавре́нтие,/ яви́ же и Све́ту невече́рнему тя прича́стника, преподо́бне,// в не́мже лику́я, помина́й нас, хва́лящих тя.
Перевод: Бог, повелевший из тьмы воссиять свету (2Кор.4:6), просиял тебя из темного места (пещеры), как свет, и сделал всем известным, Лаврентий, явил же и Свету немеркнущему тебя причастником, в нем же торжествуя, вспоминай нас, прославляющих тебя.
Преподобным Евфимию и Харитону Сянжемским
Тропарь преподобным Евфимию и Харитону Сянжемским , глас 1
Пусты́нное и безмо́лвное житие́ ва́ше по́стнически препроводи́вше,/ Христо́в бо крест на ра́мо взе́мше/ и Того́ стопа́м усе́рдно после́довавше,/ на неви́димаго врага́ му́жески ополчи́стеся/ и того́ ко́зни сокруши́сте,/ моли́твами и слеза́ми, чистото́ю Бо́гови прибли́жившеся,/ преподо́бнии отцы́ на́ши Евфи́мие и Харито́не./ Я́ко со́лнце, осиява́ете светоза́рными луча́ми чуде́с ва́ших,/ всех нас спаси́те с ве́рою призыва́ющих вас/ и творя́щих честну́ю ва́шу па́мять,/ и, я́ко иму́щии дерзнове́ние ко Спа́су,// мир ми́рови испроси́те и спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Пустынную и безмолвную жизнь вы постнически проводили, Христов крест на плечо подняв и по Его стопам усердно последовав, против невидимого врага мужественно вооружились и его козни сокрушили, молитвами и слезами, в чистоте к Богу приблизившись, преподобные отцы наши Евфимий и Харитон. Как солнце сияете вы светозарными лучами чудес ваших и, как имеющие дерзновение ко Спасителю, мир испросите для мира и спасение душам нашим.
Мученикам Инне, Пинне и Римме Новодунским
Тропарь мученикам Инне, Пинне и Римме Новодунским , глас 2
Я́коже Первозва́ннаго ученицы́/ первозва́ннии яви́стеся от слове́н,/ и бра́тию ва́шу/ све́том И́стины просвеща́юще,/ от безбо́жнаго свире́паго кня́зя/ лю́тую кончи́ну прия́ли есте́,/ мра́зом окова́ннии и ледом удавле́ннии,/ на Дуна́е реце́ в Ски́фстей стране́./ Но я́ко ду́ши за дру́ги поло́жшии,/ святи́и И́нно, Пи́нно и Ри́ммо,/ и о на́с всемо́щныя моли́твы приноси́те,/ вся́ язы́ки слове́нския/ па́ки ко Христу́ обраща́юще.
Перевод: Как ученики Первозванного вы были первозванными из славян и братию вашу просвещая светом Истины, приняли жестокую смерть от безбожного свирепого князя, окованные морозом и задавленные льдом, на реке Дунай в Скифской стране. Но как жизни свои за друзей положившие (Ин.15:13), святые Инна, Пинна и Римма, и о нас всесильные молитвы приносите, все народы славянские снова ко Христу обращая.
Кондак мученикам Инне, Пинне и Римме Новодунским , глас 2
Ве́лия ве́ры исправле́ния:/ ледом окова́нни, я́ко на воде́ упокое́ния,/ святи́и И́нна, Пи́нна и Ри́мма ра́довахуся,/ мучи́тель же несмы́сленно яря́щеся,/ плоды́ и́х виногра́да тща́ся погуби́ти,/ но оба́че доны́не от слове́нских язы́к/ святы́я гро́здия Христо́с прие́млет,/ и первому́ченик слове́нских венча́ет венцы́./ Сего́ ра́ди и мы́,/ взращенных ва́ми ве́рных отроча́та,/ благодари́м и мо́лим вы́, святи́и:/ испроси́те те́плыми моли́твами и на́м/ в Ду́се и́стины по Бо́зе ревнова́ти.
Перевод: Великий подвиг веры: окованные льдом, как на воде отдохновения, святые Инна, Пинна и Римма радовались, мучитель же в неразумии безумствуя, плоды их винограда пытался погубить, но однако и до сегодняшнего дня от славянских народов святые грозди Христос принимает, и первомучеников славянских венчает венцами. Потому и мы, дети выращенных вами верующих, благодарим и молим вас, святые. Испросите усердными молитвами, чтобы и нам в Духе истины ревновать по Богу.
Священномученику Павлу Рязанскому (Добромыслову)
Тропарь священномученику Павлу Рязанскому (Добромыслову) , глас 5
Земли́ Ряза́нския украше́ние/ и неусы́пный о не́й к Бо́гу моли́твенниче/ за ве́ру Христо́ву ду́шу свою́ положи́в,/ я́ко му́ченик и па́стырь просла́вился еси́,/ священному́чениче Па́вле,/ проле́й те́плую моли́тву ко Го́споду о на́с,/любо́вию чту́щих тя́,/ да спасе́т ду́ши на́ша.
Перевод: Края Рязанского украшение и неутомимый о нем к Богу молитвенник, за веру Христову жизнь свою отдав, как мученик и пастырь прославился ты, священномученик Павел, помолись горячо и усердно ко Господу о нас, с любовью почитающих тебя, да спасет души наши.
Аминь.