Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.


Старый стиль 8 апреля

понедельник

Новый стиль 21 апреля

Светлая седмица – сплошная. Понедельник Светлой седмицы

Поста нет. Глас 2-й

Апп. от 70-ти Родио́на (Иродио́на)Ага́ваАсинкри́таРу́фаФле́гонтаЕ́рма, епископов, и иже с ними (I)

Свт. Ни́фонта Печерского, епископа Новгородского (1156)

прп. Ру́фа, затворника Печерского, в Дальних пещерах (XIV)

мч. Павсили́па (117–138)

свт. Келести́на I, папы Римского (432)

Сщмч. Се́ргия Родаковского, пресвитера (1933)


Евангелие от Иоанна
Ин.1:18–28  

Аверкий (Таушев) архиепископ

18Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.
Иудеи прислали из Иерусалима ко Иоанну священников и левитов спросить, кто он, не Христос ли, ибо, по их представлениям, крестить мог только Мессия-Христос.
21И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет.
22Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом?
Евангелисты Матфей (Мф. 3:3), Марк (Мк. 1:3) и Лука (Лк. 3:4) называют Иоанна «гласом вопиющего в пустыне: уготовайте путь Господень и правы творите стези Его». Точно так же называет себя и сам Иоанн в Евангелии от Иоанна. Слова эти взяты из речи пророка Исайи, где он утешает Иерусалим, говоря, что кончилось время его уничижения и скоро явится слава Господня и «узрит всякая плоть спасение Божие» (Ис. 40:3).    Это пророчество исполнилось, когда после семидесятилетнего вавилонского пленения 42.000 Иудеев, с разрешения персидского царя Кира, возвратились в свое отечество. Это возвращение пророк изображает, как радостное шествие, предводительствуемое Самим Богом и предшествуемое вестником. Этот вестник возглашает, чтобы в пустыне, по которой предстоит идти Господу со Своим народом, приготовили Ему путь прямой и ровный – углубления наполнили насыпями, а горы и холмы срыли и т. п. Это пророчество и Евангелисты и сам Иоанн Креститель изъясняют в преобразовательном смысле (ибо такой смысл имели все ветхозаветные события, предзнаменуя собою события Нового Завета): под Господом, шествующим во главе Своего народа, возвращающегося из плена, они разумеют Мессию, а под вестником – Его Предтечу – Иоанна. Пустынею в этом духовном смысле является сам народ Израильский, а ее неровности, которые надо устранить, как препятствия к приходу Мессии, это грехи человеческие, почему сущность всей проповеди Предтечи и сводилась к одному, собственно, призыву: «покайтеся!»
Даже фарисеи и саддукеи не могли смотреть спокойно на то, как народ массами идет к Иоанну, и они сами пошли к нему в пустыню, едва ли все, по крайней мере, с искренними чувствами.
 Тогда было время всеобщего ожидания Мессии, причем иудеи верили, что Мессия, когда придет, будет крестить. Неудивительно, что многие стали задаваться вопросом, не Христос ли Иоанн.
На вопрос, кто же он тогда, не пророк ли, он сам называет себя «гласом вопиющаго в пустыне» и подчеркивает, что крещение его водою, как и все служение его только подготовительное, и чтобы отстранить от себя все вопросы, в заключение своего ответа торжественно объявляет: «посреде вас стоит Некто, Егоже вы не весте»
Иоанн отвечал, что он крестит водою в покаяние (Мф. 3:11), т.е. в знак покаяния, но за ним идет Сильнейший его, Которому он недостоин развязать (Лк. 3:16, Мк. 1:7) или понести (Мф. 3:11) обуви, как делают это рабы своему господину. Он выступает на служение Свое после меня, но имеет вечное бытие и Божественное достоинство, а я недостоин быть даже Его рабом».
Место, где он начал свое служение, св. Матфей называет «пустыней Иудейской». Так называлось западное побережье Иордана и Мертвого моря, благодаря своей слабой населенности. После Божия призвания, Иоанн стал являться в более населенных местах этой области и ближе к воде, нужной для крещения, как напр., в Вифаваре на Иордане и в Еноне близ Салима (Ин. 3:23). Это свидетельство было дано в Вифаваре – там, где стекался к Иоанну многочисленный народ.

Деян.1:12–17,21–26

___

На Пасху (Светлое Христово Воскресение)

Тропарь, глас 5

Христо́с воскре́се из ме́ртвых,/ сме́ртию смерть попра́в,// и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.

Перевод: Христос воскрес из мертвых, смертию смерть поправ и тем, кто в гробницах, жизнь даровав.

Кондак, глас 8

А́ще и во гроб снизше́л еси́ Безсме́ртне,/ но а́дову разруши́л еси́ си́лу, и воскре́сл еси́ я́ко победи́тель Христе́ Бо́же,/ жена́м мироно́сицам веща́вый, ра́дуйтеся:/ и Твои́м апо́столом мир да́руяй,// па́дшим подая́й воскресе́ние.

Перевод: Хотя Ты и сошел во гроб, Бессмертный, но уничтожил силу ада и воскрес как победитель, Христе Боже, женам-мироносицам возгласив: «Радуйтесь!» и Твоим апостолам мир даруя, Ты, дающий падшим воскресение.

Апостолам

Тропарь, глас 3

Апо́столи святи́и,/ моли́те Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.

Перевод: Апостолы святые, молите милостивого Бога, да подаст душам нашим прощение прегрешений.

Апостолам Иродиону, Агаву, Асинкриту, Руфу, Флегонту и Ерму, и иже с ними

Кондак, глас 2

Яви́стеся Христо́вы ученицы́ и апо́столи всечестни́и,/ Иродио́не сла́вне, Ага́ве и Ру́фе,/ Асинкри́те, Фле́гонте со Е́рмом,/ при́сно моли́теся Го́сподеви// пода́ти нам согреше́ний проще́ние, пою́щим вас.

Перевод: Вы явились достойными особого почитания Христовыми учениками и апостолами, Иродион славный, Агав и Руф, Асинкрит, Флегонт и Ерм, всегда молитесь Господу подать нам, воспевающим вас, прощение согрешений.

Святителю Нифонту, епископу Новгородскому

Тропарь, глас 3

Я́ко сый нра́вом правосла́вных/ Восто́чныя Це́ркве преда́ний и́стинный защи́тник,/ сподо́бился еси́ вели́каго во отце́х Феодо́сия/ ви́дети по сме́рти, я́ко жи́ва,/ возвеща́юща тебе́ Ца́рствия Небе́снаго насле́дие,/ его́же неизрече́нных добро́т/ ны́не с ним неразлу́чно наслажда́яся,// моли́ и о нас, ча́дех свои́х, Ни́фонте прехва́льне.

Перевод: Поскольку ты по образу действий был истинным защитником православных преданий Восточной Церкви, ты удостоился видеть великого из отцов — Феодосия — после его смерти, как живого, возвещающего тебе наследие Царствия Небесного. Его же неизреченных красот неразлучно наслаждаясь, моли и о нас, детях твоих, Нифонт, достойный всяческих похвал.

Ин тропарь, глас 4

От мирска́го мяте́жа из млады́х ногте́й/ исше́д в ти́хое приста́нище,/ честны́я оби́тели Пече́рския дости́гл еси́/ и, та́мо яре́м Христо́в восприи́м на ся,/ ра́вно А́нгелом житие́ поживе́,/ отню́ду же прише́д, святи́телю Христо́в Ни́фонте, в вели́кий Но́вград,/ и архиере́йский престо́л восприя́л еси́/ и мно́ги лю́ди уче́нием свои́м ко Христу́ приве́л еси́,// Его́же моли́, святи́телю преподо́бне, спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: От мирской суеты с юности удалился в тихое пристанище почитаемой Печерской обители и там ярмо Христово взял на себя (Мф.11:29), прожил жизнь, подобную ангельской, оттуда же пришел, святитель Христов Нифонт, в Великий Новгород, принял архиерейский престол и многих людей учением своим ты привел ко Христу. Его же моли, святитель преподобный, о спасении наших душ.

Кондак, глас 5

Ре́вности дре́вних оте́ц/ в тве́рдом и́стинных догма́т хране́нии подо́бяся,/ крепкоу́мне Ни́фонте,/ не восхоте́л еси́ восхи́тившему самово́льне престо́л Митропо́лии Кли́му сослужи́тель бы́ти,/ избра́нному же на се от всех, поко́рся,/ священноле́пне с ним служи́л еси́/ и, жизнь свою́ сконча́в,// обре́л еси́ безконе́чное Ца́рство Христо́во.

Перевод: Уподобляясь ревности древних отцов в твердом хранении истинных догматов, непоколебимый умом Нифонт, не захотел сослужить самовольно похитившему престол митрополии Климу, покорился же избранному на престол ото всех, достойно святости (отцов древности) с ним ты служил и окончил свою жизнь, обретя бесконечное Царство Христово.

Ин кондак, глас 8

Возложи́в себе́ от ю́ности Бо́гу, преподо́бне,/ мир тле́нных нивочто́же вмени́в/ и па́че всех Христа́ возлюби́в,/ Тому́ от всея́ души́ любо́вию после́довал еси́/ и, я́ко светоза́рное со́лнце,/ от Ки́ева просия́ во вся концы́ Ру́сския земли́ доброде́телию,/ и бысть па́стырь вели́кому Нову́гра́ду,/ и, до́бре упас ста́до Христо́во слове́сных ове́ц на па́житех духо́вных,/ к Бо́гу отше́л еси́,/ и ны́не со А́нгелы Влады́чню Престо́лу предстоя́,/ нас помина́й, раб свои́х, да зове́м ти:/ ра́дуйся, о́тче Ни́фонте,// святи́телем изря́дная похвало́.

Перевод: От юности посвятив себя Богу, преподобный, тленный мир ничем достойным не считая и больше всех возлюбив Христа, за Ним от всей души с любовью ты последовал и, как яркое солнце, от Киева просиял во все концы Русской земли добродетелью, и был пастырем Великого Новгорода, и хорошо упас стадо Христово разумных его овец на пастбищах духовных, отошел ты к Богу и сейчас, с Ангелами предстоя Престолу Владыки, вспоминай нас, рабов твоих, да взываем к тебе: «Радуйся, отче Нифонт, святителей особое прославление».

Преподобному Руфу, затворнику Печерскому

Тропарь, глас 8

Послуша́ние свято́е, нарица́ющееся живо́т,/ преподо́бне о́тче Ру́фе, прие́м,/ живо́т ве́чный о́ным пости́гл еси́,// иде́же живя́, не забу́ди и нас, хва́лящих тя.

Кондак, глас 6

Честна́ смерть твоя́, преподо́бне Ру́фе, пред Го́сподем,/ че́стне бо и преподо́бне жизнь твою́ в послуша́нии свято́м препроводи́л еси́./ Тем тя у́бо почита́ем,// я́ко послу́шником о́браз и наста́вник.

В понедельник, Небесным чинам бесплотным

Тропарь, глас 4

Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами оградите́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще нас припа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите нас,// я́ко чинонача́льницы вы́шних Сил.

Перевод: Небесных воинств Архистратиги, непрестанно молим вас мы, недостойные, чтобы вы оградили нас вашими молитвами под кровом крыл невещественной вашей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавьте нас, как начальники Вышних Сил!»

Кондак, глас 2

Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи.

Перевод: Архистратиги Божии, служители Божественной Славы, Ангелов начальники и людей наставники, полезное нам испросите и великую милость, как бесплотных Архистратиги.

Аминь