Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.


Старый стиль 9 марта

суббота

Новый стиль

22 марта 

Седмица 3-я Великого поста

Постный день. Глас 5-й

40 мучеников, в Севастийском озере мучившихся: Кирио́на, Канди́да, До́мна, Иси́хия, Ира́клия, Смара́гда, Евно́ика, Уале́нта (Вале́нта), Вивиа́на, Кла́вдия, При́ска, Феоду́ла, Евти́хия, Иоа́нна, Кса́нфия, Илиа́на, Сиси́ния, Анги́я, Ае́тия, Фла́вия, Ака́кия, Екди́кия (Екди́та), Лисима́ха, Алекса́ндра, Или́я, Горго́ния, Фео́фила, Дометиа́на, Га́ия, Лео́нтия, Афана́сия, Кирилла, Сакердо́на, Никола́я, Уале́рия (Вале́рия), Филоктимо́на, Севериа́на, Худио́на, Мелито́на и Агла́ия (ок. 320)

Мч. Урпасиа́на Никомидийского (ок. 295)

св. Кеса́рия Назианзина, брата свт. Григо́рия Богослова (ок. 369)

прав. Тара́сия Ликаонийского

Сщмчч. Михаи́ла МасловаАлекси́я СмирноваДими́трия ГливенкоСе́ргия ЛебедеваСе́ргия Цветкова, пресвитеров и Никола́я Горюнова, диаконапрмч. Иоаса́фа (Шахова), иеромонаха и прмцц. Ната́лии Ульяновой, послушницы и Алекса́ндры (Самойловой), инокини (1938)

Иконы Божией Матери: Слово плоть бысть Албазинская (1666)


Евангелие от Марка
Мк.2:14–17 

Аверкий (Таушев) архиепископ

14Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним.

Об этом повествует как сам Матфей, так и другие два Евангелиста Марк и Лука, причем только Матфей называет себя этим именем, а другие два называют его Левием… Господь увидел человека, сидящего на мытнице, т.е. у сбора пошлин или податей, по имени Матфея, или Левия, и сказал ему: «По Мне гряди!» И тот тотчас встал и последовал за Иисусом. Надо знать, что мытари, или сборщики податей, к числу которых принадлежал Матфей, считались у евреев самыми грешными и презренными людьми, ибо взимали с народа подати в пользу ненавистного римского правительства. К тому же это взимание податей они брали у правительства на откуп, и в своих стремлениях к наживе, брали с народа много больше, чем следовало, почему и заслужили к себе общую ненависть. Такова сила слова Господа, что мытарь – человек зажиточный – бросил все и последовал за Господом, не имевшим, где главу подклонить. Но это доказывает, вместе с тем, что грешники, сознающие свою греховность и готовые искренно раскаяться, ближе к Царству Небесному, чем превозносящиеся своей мнимой праведностью фарисеи.
Обрадованный призывом Господа Матфей пригласил к себе в дом Иисуса и учеников Его и устроил им угощение. По восточному обычаю приглашенные на обед или ужин не сидели за столом, а «возлежали» вокруг невысокого стола на особых приставных скамьях или диванах, облокачиваясь левой рукой на подушку. Туда же пришли, видимо, товарищи Матфея по сбору податей, другие мытари и грешники, по понятиям фарисеев, и возлегли со Иисусом и учениками Его за одним столом.
Это и дало повод фарисеям осудить Господа за такое сближение с грешниками. «Для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?» сказали они ученикам Его. «Клевещут пред учениками на Учителя», поясняет эти слова св. Златоуст: «с худым намерением желая отвлечь учеников от Учителя», ибо набрасывают этим подозрение на Господа, как на ищущего будто дурного сообщества.
«Не требуют здравии врача, но болящии», отвечал на это обвинение Сам Христос. Смысл этих слов: «Не чувствуют нужды в Спасителе мнимые праведники, каковы фарисеи, но чувствуют эту нужду грешники. «Место врача при постели больных», как бы так говорит Господь, «а место Мое подле тех, кто болит сознанием своих духовных немощей, и Я с ними, с мытарями и грешниками, как врач с больными»… «Не приидох бо призвати праведники, но грешники на покаяние» – т.е.: «Я для того и пришел, чтобы грешники покаялись и исправились. Я пришел призвать к покаянию не тех, которые считают себя праведниками и воображают, что им не в чем каяться, но тех, которые смиренно сознают себя грешниками и просят у Бога милости». Правда, Господь пришел призвать и спасти всех, в том числе и самомечтательных праведников, но пока они не оставят самомечтания о своей праведности и не сознают себя грешниками, призвание их будет бесплодно и спасение для них невозможно.

Евр.10:32–38 .


40 мученикам Севастийским

Тропарь, глас 1

Боле́зньми святы́х, и́миже о Тебе́ пострада́ша,/ умоле́н бу́ди, Го́споди,/ и вся на́ша боле́зни исцели́,// Человеколю́бче, мо́лимся.

Перевод: Страданиями святых, которые они за Тебя претерпели, умилостивься, Господи, и все наши болезни исцели, Тебе, Человеколюбец, молимся.

Ин тропарь, глас 1

Страстоте́рпцы всечестни́и,/ во́ини Христо́вы четы́редесяте,/ тве́рдии ору́жницы,/ сквозе́ бо огнь и во́ду проидо́сте/ и А́нгелом согра́ждане бы́сте,/ с ни́миже моли́теся Христу́ о и́же ве́рою хва́лящих вас./ Сла́ва Да́вшему вам кре́пость,/ слава Венча́вшему вас,// сла́ва Подава́ющему ва́ми всем исцеле́ния.

Перевод: Мученики всеми почитаемые, сорок воинов Христовых, крепко (верою) вооруженных, сквозь огонь и воду вы прошли и стали согражданами ангелов, с ними же молитесь Христу обо всех, с верой прославляющих вас. Слава Давшему вам силу, слава Венчавшему вас, слава Подающему через вас всем исцеления.

Ин тропарь, глас 3

Страстоте́рпцы Христо́вы четы́редесяте,/ во гра́де Севасти́йстем му́жественно пострада́вшии,/ чрез огнь и во́ду проше́дшии,/ в поко́й ве́чный вше́дшии,/ моли́теся о нас ко Го́споду/ да жизнь ми́рну сохрани́т// и ду́ши на́ша спасе́т, я́ко Человеколю́бец.

Перевод: Сорок мучеников Христовых, в городе Севастии мужественно пострадавшие, через огонь и воду прошедшие, в вечный покой вошедшие, молитесь о нас ко Господу, да сохранит жизнь в мире и души наши спасет, как Человеколюбец.

Кондак, глас 6

Все во́инство ми́ра оста́вльше,/ на Небесе́х Влады́це прилепи́стеся,/ страстоте́рпцы Госпо́дни четы́редесять,/ сквозе́ огнь бо и во́ду проше́дше, блаже́ннии,/ досто́йно восприя́сте сла́ву с Небе́с// и венце́в мно́жество.

Перевод: Все служение в воинстве земном оставив, на Небесах с Владыкой соединились, сорок страстотерпцев Господних, через огонь и воду прошедшие, блаженные, по достоинству получили вы славу с Небес и множество венцов.

Молитва

О, святи́и, сла́внии страстоте́рпцы Христо́вы, четы́редесяте, во гра́де Севасти́и Христа́ ра́ди му́жественно пострада́вшии, чрез огнь бо и во́ду проидо́сте, и я́ко дру́зи Христо́вы в поко́й Небе́снаго Ца́рствия вше́дше, и́мате ве́лие дерзнове́ние ко Пресвяте́й Тро́ице хода́тайствовати о ро́де христиа́нском: наипа́че же о почита́ющих святу́ю па́мять ва́шу, и с ве́рою и любо́вию вас призыва́ющих. Испроси́те у всеще́драго Бо́га проще́ние согреше́ний на́ших и жития́ на́шего исправле́ние, да в покая́нии и нелицеме́рной любви́ друг ко дру́гу пожи́вше, со дерзнове́нием предста́нем Стра́шному Суди́щу Христо́ву, и ва́шим предста́тельством одесну́ю Пра́веднаго Судии́ предста́нем. Ей, уго́дницы Бо́жии, бу́дите нам защи́тницы от всех враг ви́димых и неви́димых, да под кро́вом святы́х ва́ших моли́тв изба́вимся от всех бед, зол и напа́стей до после́дняго дне жи́зни на́шея, и та́ко просла́вим вели́кое и достопокланя́емое и́мя Вседе́тельныя Тро́ицы, Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Священномученику Сергию Лебедеву

Тропарь, глас 4

Во пресви́терстве Христу́ непоро́чно послужи́в,/ в терпе́нии ду́шу твою́ стяжа́л еси́, блаже́нне,/ ве́рою тве́рдою дре́вним му́чеником уподо́бився,/ я́ко же́ртва благоприя́тна, Бо́гови прине́слся еси́./ Ны́не же, на Небесе́х со А́нгелы ликовству́я,/ священному́чениче Се́ргие,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: В пресвитерстве Христу безупречно послужив, терпением душу свою спас ты (Лк.21:19), блаженный, крепкой верой уподобившись первым мученикам, как благоприятную жертву принес себя Богу. Сейчас же, на Небесах с ангелами радуясь, священномученик Сергий, моли Христа Бога о спасении душ наших.

Тропарь, глас 2

Во оби́тели преподо́бнаго Се́ргия благода́тию укрепи́вся,/ ду́шу твою́ во искуше́ние угото́вал еси́,/ священному́чениче пресла́вне,/ те́мже, темни́чная заключе́ния и изгна́ния за Христа́ претерпе́в,/ мно́гими доброде́тельми ве́рныя облагоуха́л еси́/ и, крест на ра́мо взем,/ в черто́г Небе́сный вшел еси́./ Сего́ ра́ди яви́лся еси́ земли́ Моско́вския украше́ние,/ Новоде́вичия оби́тели Пречи́стыя Одиги́трии ве́рный засту́пник// и те́плый о нас к Бо́гу моли́твенник.

Перевод: В обители преподобного Сергия благодатью укрепившись, душу свою к испытаниям подготовил ты, священномученик прославляемый, потому заключение в тюрьму и гонения за Христа претерпев, многими добродетелями верующих облагоухал ты и, крест на плечо подняв, в чертог Небесный вошел ты. Потому стал ты земли Московской украшением, Новодевичьей обители Пречистой Одигитрии верным защитником и горячим о нас к Богу молитвенником.

Молитва

О, па́стырю наш до́брый, священному́чениче Се́ргие, первопресто́льнаго гра́да похвало́ и оби́тели Новоде́вичия свети́льниче всесве́тлый! Ты, от ю́ности Христу́ после́дуя, во пресви́терстве непоро́чне послужи́л еси́ и, па́ству твою́ сло́вом Бо́жиим напита́в, да́нный ти тала́нт стори́цею умно́жил еси́. В годи́ну же гоне́ний ве́лия ско́рби, клеветы́, лише́ния и са́мую смерть от богобо́рцев му́жественне претерпе́в, мзду пра́ведных трудо́в твои́х на Небесе́х прия́л еси́. Сего́ ра́ди мы, мно́гими грехи́ обремене́ннии, к тебе́, я́ко ве́рному свиде́телю ве́чныя И́стины, прибега́ем и уми́льно вопие́м: сподо́би нас не то́кмо по́двиги твоя́ сла́вити, но и подража́тели доброде́телей твои́х бы́ти: ве́ру правосла́вную храни́ти, в ско́рбех и боле́знех упова́ние на Бо́га возлага́ти и непреста́нное благодаре́ние Тому́ Еди́ному возсыла́ти; кро́тость и смире́ние стяжа́ти, ю́ныя благоче́стию и целому́дрию науча́ти, с бли́жними в ми́ре и любви́ пребыва́ти, да тобо́ю наставля́еми, ве́чнаго блаже́нства дости́гнем, сла́вяще Отца́, и Сы́на, и Свята́го Ду́ха, во ве́ки веко́в. Ами́нь.

В субботу, всем святым

Тропарь, глас 2

Апо́столи, му́ченицы и проро́цы,/ святи́телие, преподо́бнии и пра́веднии,/ до́бре по́двиг соверши́вшии и ве́ру соблю́дшии,/ дерзнове́ние иму́ще ко Спа́су,/ о нас Того́, я́ко Бла́га, моли́те,// спасти́ся, мо́лимся, душа́м на́шим.

Перевод: Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим!

Кондак, глас 8

Я́ко нача́тки естества́, Насади́телю тва́ри,/ вселе́нная прино́сит Ти, Го́споди, богоно́сныя му́ченики;/ тех моли́твами в ми́ре глубо́це// Це́рковь Твою́, жи́тельство Твое́ Богоро́дицею соблюди́, Многоми́лостиве.

Перевод: Как первые плоды природы Насадителю всего творения вселенная приносит, Тебе, Господи, богоносных мучеников. Их мольбами и ходатайством Богородицы, Церковь Твою – Твой народ в мире глубоком сохрани, Многомилостивый.

В субботу, за умерших

Тропарь, глас 2

Помяни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й.

Перевод: Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. Ты можешь и преставившимся дать покой.

Кондак, глас 8

Со святы́ми упоко́й,/ Христе́,/ ду́ши раб Твои́х,/ иде́же несть боле́знь, ни печа́ль,/ ни воздыха́ние,// но жизнь безконе́чная.

Перевод: Со святыми упокой, Христе, души рабов Твоих, там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания, но жизнь бесконечная.

Аминь