Доброе утро, братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.


Старый стиль 27 февраля

среда

Новый стиль 12 марта

Седмица 2-я Великого поста

Постный день. Глас 4-й

Прп. Проко́пия Декаполита, исп. (ок. 750)

Прп. Ти́та, пресвитера Печерского, в Ближних пещерах (1190)

прп. Ти́та Печерского, бывшего воина, в Дальних пещерах (XIV)

прп. Фалале́я Сирийского (ок. 460)

Сщмч. Се́ргия Увицкого, пресвитера (1932)

мч. Михаи́ла Маркова (1938)

,


Ис.5:16–25.

5.16 а Господь Саваоф превознесется в суде, и Бог Святый явит святость Свою в правде.
5.17 И будут пастись овцы по своей воле, и чужие будут питаться оставленными жирными пажитями богатых.
5.18 Горе тем, которые влекут на себя беззаконие вервями суетности, и грех – как бы ремнями колесничными;
5.19 которые говорят: «пусть Он поспешит и ускорит дело Свое, чтобы мы видели, и пусть приблизится и придет в исполнение совет Святаго Израилева, чтобы мы узнали!»
5.20 Горе тем, которые зло называют добром, и добро – злом, тьму почитают светом, и свет – тьмою, горькое почитают сладким, и сладкое – горьким!
5.21 Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред самими собою!
5.22 Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток,
5.23 которые за подарки оправдывают виновного и правых лишают законного!
5.24 За то, как огонь съедает солому, и пламя истребляет сено, так истлеет корень их, и цвет их разнесется, как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово Святаго Израилева.
5.25 За то возгорится гнев Господа на народ Его, и прострет Он руку Свою на него и поразит его, так что содрогнутся горы, и трупы их будут как помет на улицах. И при всем этом гнев Его не отвратится, и рука Его еще будет простерта.

Быт.4:16–26.

4.16 И пошел Каин от лица Господня и поселился в земле Нод, на восток от Едема.
4.17 И познал Каин жену свою; и она зачала и родила Еноха. И построил он город; и назвал город по имени сына своего: Енох.
4.18 У Еноха родился Ирад [Гаидад]; Ирад родил Мехиаеля [Малелеила]; Мехиаель родил Мафусала; Мафусал родил Ламеха.
4.19 И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла [Селла].
4.20 Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами.
4.21 Имя брату его Иувал: он был отец всех играющих на гуслях и свирели.
4.22 Цилла также родила Тувалкаина [Фовела], который был ковачом всех орудий из меди и железа. И сестра Тувалкаина Ноема.
4.23 И сказал Ламех женам своим: Ада и Цилла! послушайте голоса моего; жены Ламеховы! внимайте словам моим: я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне;
4.24 если за Каина отмстится всемеро, то за Ламеха в семьдесят раз всемеро.
4.25 И познал Адам еще [Еву,] жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, [говорила она,] Бог положил мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин.
4.26 У Сифа также родился сын, и он нарек ему имя: Енос; тогда начали призывать имя Господа [Бога].

Притч.5:15–6:3.

5.15 Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
5.16 Пусть [не] разливаются источники твои по улице, потоки вод – по площадям;
5.17 пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
5.18 Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
5.19 любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
5.20 И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
5.21 Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
5.22 Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
5.23 он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.
глава 6
6.1 Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, –
6.2 ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.
6.3 Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;

Преподобному Прокопию Декаполиту

Тропарь, глас 8

Слез твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глубины́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней,/ сия́я чудесы́, Проко́пие о́тче наш.// Моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Возделал своими слезами бесплодную пустыню и воздыханиями из глубины стократно возрастил плоды [веры], был светильником вселенной, сияя чудесами, Прокопий, отец наш, моли Христа Бога о спасении душ наших.

Кондак, глас 4

Денни́цу днесь Це́рковь иму́щи,/ вся́кую злосла́вия мглу разгоня́ет,// почита́ющи тя небеснотаи́нниче, Проко́пие пресла́вне.

Перевод: Прокопий преславный, знающий небесные тайны, почитающая тебя Церковь сегодня имеет [в твоем лице] утреннюю звезду, которая разгоняет всякую мглу ереси.

Преподобному Титу, пресвитеру Печерскому

Тропарь, глас 1

Братолю́бне тя живу́ща ви́дев любве́ ненави́стник,/ победи́л тя во гнев,/ но, ве́дый твоя́ пре́жния труды́ любве́ исто́чник – Госпо́дь,/ преложи́ тя па́ки на братолю́бие,/ в не́мже ты про́чее пожи́в Богоуго́дне,// моли́ся о нас, я́ко да поживе́м братолю́бне.

Перевод: В любви к братии живущего тебя увидел ненавистник [диавол] и победил тебя, обратив во вражду, но знающий твои прежние труды Источник любви — Господь, снова переменил тебя к братолюбию, в нем ты и жил дальше, Богоугодный. Молись о нас, чтобы мы жили братолюбно.

Кондак, глас 7

Смире́нию Госпо́дню подо́бяся,/ смири́лся еси́, свяще́нник сый пред лице́м го́рдаго диа́кона Ева́грия,/ беззло́бне Ти́те,/ за что прия́л еси́ не то́кмо вре́менныя жи́зни неотпаде́ние,/ А́нгелу тя воздви́гшу,/ но и ве́чныя наслажде́ние,// в не́йже лику́я, избавля́й нас лю́таго гне́ва и памятозло́бия.

Перевод: Смирению Господа уподобился, будучи священником смирился перед гордым диаконом Евагрием, беззлобный Тит, за что принял не только продолжение временной [земной] жизни от исцелившего тебя Ангела, но и наслаждение вечной жизни, в ней же радуясь, избавляй нас от тяжкого гнева и злопамятства.

Преподобному Титу Печерскому, бывшему воину

Тропарь, глас 3

Во́инство тле́нное оста́вль,/ в нетле́нном ввоени́лся еси́ Христо́ви,/ и ору́жием Его́ кре́стным победи́в подзе́мных ефио́пов,/ побе́ды вене́ц от Христа́, Ти́те, сла́вно прия́л еси́,// Ему́же моли́ся дарова́ти нам мир и ве́лию ми́лость.

Перевод: Воинство смертное оставив, стал одним из воинов в бессмертном воинстве Христове и оружием Его крестным победив бесов, победы венец от Христа, Тит, славно принял, Ему же молись даровать нам мир и великую милость.

Кондак, глас 6

Во́ина Христо́ва хра́браго,/ щито́м преподо́бия обло́жшагося/ и во́ев неви́димых кре́пко победи́вша,/ прииди́те, ве́рнии, восхва́лим,/ Ти́та крепкоду́шнаго и возопии́м:// прииди́, свя́те, к нам и никто́же озло́бит ны.

Перевод: Воина Христова храброго, щитом преподобия оградившегося и воинов невидимых [бесов] сильно победившего, придите верные восхвалим Тита твердого духом и воскликнем: приди, святой, к нам, чтобы никто не причинил нам зла.

В среду, св. Кресту

Тропарь, глас 1

Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.

Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты.

Кондак, глас 4

Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.

Перевод: Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.

Аминь