Доброе утро братья и сестры. Божьей Милости вам и вашим близким.

Четверг.


Книга пророка Исаии

Ис.65:8–16

  • Так говорит Господь: когда в виноградной кисти находится сок, тогда говорят: «не повреди ее, ибо в ней благословение»; то же сделаю Я и ради рабов Моих, чтобы не всех погубить.
  • И произведу от Иакова семя, и от Иуды наследника гор Моих, и наследуют это избранные Мои, и рабы Мои будут жить там.
  • И будет Сарон пастбищем для овец и долина Ахор – местом отдыха для волов народа Моего, который взыскал Меня.
  • А вас, которые оставили Господа, забыли святую гору Мою, приготовляете трапезу для Гада* и растворяете полную чашу для Мени*, – //*Гад (или Ваал-Гад) и Мени (Мануфи) – имена божеств солнца и луны.
  • вас обрекаю Я мечу, и все вы прекло́нитесь на заклание: потому что Я звал, и вы не отвечали; говорил, и вы не слушали, но делали злое в очах Моих и избирали то, что было неугодно Мне.
  • Посему так говорит Господь Бог: вот, рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете томиться жаждою;
  • рабы Мои будут веселиться, а вы будете в стыде; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокрушения духа.
  • И оставите имя ваше избранным Моим для проклятия; и убьет тебя Господь Бог, а рабов Своих назовет иным именем,
  • которым кто будет благословлять себя на земле, будет благословляться Богом истины; и кто будет клясться на земле, будет клясться Богом истины, – потому что прежние скорби будут забыты и сокрыты от очей Моих.

Толкование Александра Павловича Лопухина

Ис.65:8. Так говорит Го­с­по­дь: когда в виноградной кисти находит­ся сок, тогда говорят: «не по­вреди ее, ибо в ней благо­слове­ние»; то же сделаю Я и ради рабов Мо­их, чтобы не всех по­губить.

С 8 по 10 ст., как это обычно у пророка Исаии и характерно для него, картина резко меняется: вслед за возвещением наказания идет обещание наград; наказание – всему нечестивому еврейскому народу, а награды – благочестивому «остатку» сынов Иакова и Иуды.

Основная мысль отдела – о сохранении некоторых из большинства погибших – пластично выражена в образе здоровой, сочной виноградной кисти, очевидно, находящейся на зараженном дереве. Как самый этот образ, так и заключающаяся в нем идея, имеют несомненную связь с раннейшими главами того же пророка «О винограднике Божием» (5–6 гл.) Можно даже устанавливать связь этих речей и с известными евангельскими приточными образами (Мф.21:37–41Ин.15 гл.).

Ис.65:9. И про­изведу от Иакова семя, и от Иуды наследника гор Мо­их, и наследуют это избран­ные Мои, и рабы Мои будут жить там.

«Я произведу от Иакова семя и от Иуды – наследника гор Моих». Едва ли здесь нужно находить детальное указание на оба разделенных Еврейских царства. Лучше видеть здесь обычный библейский плеоназм, особенно характерный для пророка Исаии именно в этом отношении (т. е. в отношении к обозначению народа Божия) Ис.9:8Ис.10:21–22Ис.27:6Ис.29:23Ис.40:27Ис.41:8Ис.48:1Ис.60:14, 16 и др.). Не раз также пророк Исаия говорит и о горе или горах Господних (Ис.2Ис.14:25Ис.57:13Ис.60:21), ясно разумея под этим всю землю обетования, т. е. Палестину, как страну крайне гористую. Действительно, стоит только взглянуть на географическую карту Палестины, чтобы вполне убедиться в справедливости такого названия. Палестину пересекают три главных группы гор: 1) горы Галилеи с высочайшей вершиной Гермон – 9400 фут. над уровнем моря, 2) горы Самарии и Иудеи – с вершинами Гебал и Гаризим около 2700 ф. и 3) горы Заиорданской области, из которых некоторые точно так же достигают 2000–3000 футов высоты.

«Наследуют это избранные мои… рабы Мои». В общем смысле подобные эпитеты прилагаются в Библии ко всему Израилю (1Пар.16:13; Пс.104и др.). Но здесь ясен ограничительный смысл толкования, указывающий лишь на благочестивый «остаток» Израиля (Ис.43:20Ис.45:4; ср. Пс.14:1–2 и Пс.23:3–5), на выбранных из среды избранного народа.

Ис.65:10. И будет Сарон пастбищем для овец и долина Ахор – местом отдыха для волов народа Моего, который взыскал Меня.

Упоминаемые в нем географические названия долин: «Сарон» и «Ахор» – имеют в Библии и другие, более точные определения: первая – лежала по Юго-Западному побережью Средиземного моря, вторая же тянулась по Юго-Востоку, невдалеке от Иерихона (Нав.7:24; Нав.15и Ос.2:15).

Ис.65:11–16. Идет новый отдел пророчественно-обличительной речи, в котором дан ряд сильных антитез, говорящих о блаженстве благочестивых праведных и страданиях нечестивых грешников.

Ис.65:11. А вас, которые оставили Го­с­по­да, забыли святую гору Мою, при­готовляете трапезу для Гада и ра­с­т­во­ряете по­лную чашу для Ме­ни,

«Приготовляете трапезу для Гада и растворяете… чашу для Мени». Текст LXX и наш славянский это место передают так: «уготовлящий демону трапезу, и исполняющий щастию растворение». Нетрудно видеть, что в последнем тексте собственные имена сирийских божеств – Гада, или Гадада и Мени, или М»ни, Ману-эл – заменены их нарицательными переводами. Телльамарнская корреспонденция и финикийские раскопки установили, что «Гад» – финикийское божество, «добрый бог фортуны» (Cheyne), образовавшееся из древне-ханаанского – Addi, или Adael – «божества грома», родств. греч. Зевсу и латин. Юпитеру, имя которого довольно часто встречается еще в телльамарнских письмах (имена Иади-Адди, Амун-Адди, Натан-Адди в др.) «Мени» – сирийское божество, встречающееся в надписях, так называемого, арамсо-персидского, или ахеменидского периода. Ученые сближают его с арабским божеством Mant, которое, по Корану, как посредствующее божество, отдаленно напоминает Мессию. Английский настольный коммент. думает, что в основе этого имени лежит семитический корень rnanât, что значит «число, часть» и указывает будто бы на такое божество, которое заведовало распределением соответствующей доли счастья каждому человеку (τνχη μοιρα).

Ис.65:12. вас обрекаю Я мечу, и все вы пре­кло­́нитесь на заклание: по­тому что Я звал, и вы не отвечали; говорил, и вы не слушали, но делали злое в очах Мо­их и избирали то, что было неугодно Мне.

«Вас обрекаю Я мечу»«Обрекаю» – по-еврейски выражено יתיכב, т. е. употреблен тот же самый корень תכב, который заложен и в имени только что названного божества – «Мени». При таком понимании дела мы имеем здесь сильную антитезу истинного Бога с одним из ложных, что, вообще, составляет отличительную черту стиля у пророка Исаии.

«Заклание мечем», «согбение до земли», как расплата за неповиновение Богу – все это образы, хорошо известные нам из кн. пророка Исаии (Ис.10:4Ис.46:1Ис.50:2Ис.53:7Ис.56:4; Ис.66и др.). И единственная причина всего этого, снова подчеркивает пророк Исаия от лица Самого Господа, – собственное поведение непокорного Израиля (см. 2 ст.).

Ис.65:13. Посему так говорит Го­с­по­дь Бог: вот, рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете томиться жаждою;

Ис.65:14. рабы Мои будут веселиться, а вы будете в стыде; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокруше­ния духа.

Ряд специальных антитез, в которых различные виды блаженства праведных противополагаются обратным видам страдания грешных. «Вся серия этих контрастов может быть понимаема двояко: буквально – с отнесением ее к двум классам пленных израильтян, оставшихся верными Господу и изменивших Ему; и метафорически в отношении к рабам Господа и Его врагах всех времен и всех мест» (The Pulp. Comm. 472 p.).

Ис.65:15. И оставите имя ваше избран­ным Мо­им для про­клятия; и убьет тебя Го­с­по­дь Бог, а рабов Сво­их назовет иным именем,

«И оставите имя ваше избранным Моим для проклятия». Бедствия, которые имеют обрушиться на голову непокорного Израиля, столь ужасны и беспощадны, что они и самое имя его сделают как бы нарицательным обозначением Божественной кары, вообще (ср. Иер.29:22).

«И убьет тебя Господь Бог». Повторение и усиление мысли 12 стиха. Самый текст этой фразы взят, по мнению Английского настольного комментария, из специальной проклинательной формулы.

«А рабов Своих назовет иным именем», т. е. «народом святым», «духовным Израилем», «христианами» (См. комм. Ис.62:2, 12:)), и «семенем благословенным» (см. ниже, Ис.65:23).

Ис.65:16. которым кто будет благо­словлять себя на земле, будет благо­словляться Богом истины; и кто будет клясться на земле, будет клясться Богом истины, – потому что пре­жние скорби будут забыты и сокрыты от очей Мо­их.

«И кто будет клясться на земле, будет клясться Богом истины». Большинство экзегетов, начиная еще с блаженного Иеронима, предпочтительно останавливаются при истолковании этого места на тексте Вульгаты, где последняя половина вышеназванной фразы переведена так: jurabit in Deo amen. Слово «аминь» в библейском, как позднее и в литургическом употреблении, является торжественным признанием известного договора и как бы оправданием его (Втор.28:14–26Нав.8:32–34). Поэтому, употребление этого слова здесь весьма знаменательно.

«В Ветхом Завете обещано спасение, совершившееся в Новом, когда Бог, глаголавший в пророках, в последние дни глаголал нам в Сыне (Евр.1:1–2): «ибо все обетования Божии в Нем «да» и в Нем «аминь» (2Кор.1:20)» (Властов) Смысл употребления подобной фразы именно здесь можно выяснить следующим образом.

Те благодеяния, которые щедрою рукою будут излиты Господом на верный Израиль и его духовное потомство, дадут такое блестящее подтверждение абсолютной истинности и правды Всевышнего, что и самое Имя Его они сделают для всех непререкаемым знаком высшего клятвенного удостоверения (ср. Ин.17:31Ин.5:20Откр.3:14).


Тропари, кондаки, молитвы и величания

В четверг, св. апостолам

ТРОПАРЬ В ЧЕТВЕРГ, св. апостолам, глас 3

Апо́столи святи́и,/ моли́те Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.

КОНДАК В ЧЕТВЕРГ, св. апостолам, глас 2

Тве́рдыя и боговеща́нныя пропове́датели,/ верх апо́столов Твои́х, Го́споди,/ прия́л еси́ в наслажде́ние благи́х Твои́х и поко́й;/ боле́зни бо о́нех и смерть прия́л еси́ па́че вся́каго всепло́дия,// Еди́не све́дый серде́чная.

В четверг, святителю Николаю

ТРОПАРЬ В ЧЕТВЕРГ, святителю Николаю, глас 4

Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́/ Я́же веще́й И́стина./ Сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче священнонача́льниче Нико́лае,/ моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

КОНДАК В ЧЕТВЕРГ, святителю Николаю, глас 3

В Ми́рех, свя́те, священноде́йствитель показа́лся еси́,/ Христо́во бо, преподо́бне, Ева́нгелие испо́лнив,/ положи́л еси́ ду́шу твою́ о лю́дех твои́х/ и спасл еси́ непови́нныя от сме́рти./ Сего́ ра́ди освяти́лся еси́,// я́ко вели́кий таи́нник Бо́жия благода́ти.